Debe entenderse que el desarrollo económico únicamente será sostenido si existe un marco para el desarrollo general. | UN | وينبغي أن نفهم أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في وجود إطار للتنمية الشاملة. |
Estos deben ser elementos fundamentales para nosotros aquí, cuando establezcamos un marco para el desarrollo social. | UN | وينبغي أن تكون هذه عناصر هامة بالنسبة لنا هنا في وضع إطار للتنمية الاجتماعية. |
Esta política presenta un marco para el desarrollo sostenible, la ordenación y la conservación de los recursos y los hábitat dentro de la región. | UN | وتقدم هذه السياسة إطارا للتنمية المستدامة للموارد والموائل في داخل هذه المنطقة ولإدارتها وحفظها. |
Debería proporcionarse un marco para el desarrollo de materiales y prácticas docentes equilibrados en lo tocante a las relaciones entre los géneros, y promover un contexto de educación que elimine todas las barreras que impiden la escolarización de las niñas y las jóvenes, incluidas las niñas y las jóvenes casadas o embarazadas. | UN | وينبغي توفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات و/أو الحوامل. |
- Elaboración de un marco para el desarrollo local, orientado en el mismo sentido que el PAN; | UN | . وضع إطار عمل للتنمية المحلية يتمشى مع الخطوط العامة لبرنامج العمل الوطني؛ |
En ese contexto, debemos esforzarnos por racionalizar el sistema internacional para hacerlo más equitativo y garantizar que ofrezca un marco para el desarrollo de todos los pueblos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نبذل جهدا لترشيد النظام الدولي لجعله أكثر عدلا وأن نضمن أنه يوفّر إطارا لتنمية جميع الشعوب. |
Se insistió en la importancia de contar con un marco para el desarrollo de la capacidad reguladora a nivel nacional y regional. | UN | وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي. |
También nos sentimos alentados por las medidas adoptadas con miras a establecer un marco para el desarrollo económico de Kosovo y su integración económica en la región como medio de superar la difícil situación económica de Kosovo y ayudar a generar empleo. | UN | ونرى من المشجع أيضا الخطوات التي تتخذ لوضع إطار لتنمية كوسوفو الاقتصادية وإدماجها اقتصاديا في المنطقة كوسيلة لمعالجة الحالة الاقتصادية الصعبة لكوسوفو وللمساعدة في إيجاد فرص العمل. |
Habrá que hacer un esfuerzo sostenido para seguir avanzando sobre la base de esos planteamientos y lograr un marco para el desarrollo después de 2015 que tenga en cuenta a las personas con discapacidad. | UN | وسيكون من اللازم بذل جهود مستمرة للاستفادة من تلك التطورات ووضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Vidriera de la Universidad Tecnológica de Sydney elabora un marco para el desarrollo económico, social, cultural y ecológico sostenibles de las mujeres de tres comunidades regionales y remotas. | UN | وتعكف ورشة العمل في جامعة التكنولوجيا في سيدني على تصميم إطار للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية المستدامة للمرأة في ثلاث مجتمعات نائية وإقليمية. |
La Reunión Internacional de Mauricio supuso la culminación de más de un decenio de esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de nuestros asociados de la comunidad internacional por elaborar un marco para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | لقد كان اجتماع موريشيوس الدولي تتويجا لما يزيد على عشر سنوات من الجهود التي بذلتها الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركاؤنا في المجتمع الدولي لوضع إطار للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se adoptaron medidas alentadoras encaminadas a promover y establecer un marco para el desarrollo económico de Kosovo. | UN | 11 - وقد اتخذت خطوات باعثة على الأمل صوب إنشاء إطار للتنمية الاقتصادية لكوسوفو. |
Asimismo, instaron a la formulación de un marco para el desarrollo sostenible que fuera coherente y estuviera coordinado con el proceso orientado hacia una agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015. |
La Alianza proporciona un marco para el desarrollo sostenible del continente que pueden compartir todos los africanos. | UN | وتتيح الشراكة الجديدة إطارا للتنمية المستدامة في القارة تستفيد منه جميع شعوب أفريقيا. |
La Alianza proporciona un marco para el desarrollo sostenible del continente que pueden compartir todos los africanos. | UN | وتتيح الشراكة الجديدة إطارا للتنمية المستدامة في القارة تستفيد منه جميع شعوب أفريقيا. |
Debería proporcionarse un marco para el desarrollo de materiales y prácticas docentes equilibrados en lo tocante a las relaciones entre los géneros, y promover un contexto educacional que elimine todas las barreras que impiden la asistencia a la escuela de las niñas y las jóvenes, incluidas las niñas y las jóvenes casadas o embarazadas. | UN | وينبغي توفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات و/أو الحوامل. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y los resultados de las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo proporcionaron un marco para el desarrollo, la mitigación de la pobreza, una mejor salud y la globalización. | UN | وقال إن أهداف التنمية للألفية والنتائج التي تمخض عنها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ توفر إطار عمل للتنمية وتخفيف حدة الفقر وتحسين الصحـــة والعولمة. |
En el MECAFMO se introdujo hace ya tiempo una Carta de las empresas industriales multinacionales que define un marco para el desarrollo de empresas conjuntas. | UN | وفي السوق المشتركة لشرق وجنوب افريقيا، يطبق منذ فترة ميثاق للمؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات يوفر إطارا لتنمية المشاريع المشتركة. |
Los dos componentes principales de ese instrumento son: a) un marco para el desarrollo de la contabilidad y b) un conjunto de indicadores del desarrollo de la contabilidad. | UN | والمكونان الرئيسيان لمجموعة الأدوات هذه هما (أ) إطار لتطوير المحاسبة و(ب) مجموعة مؤشرات لتطوير المحاسبة. |
Si bien es cierto que hay varias cuestiones históricas aún pendientes, algunas de las cuales siguen siendo difíciles de resolver por el momento, esperamos que ambas partes hagan esfuerzos conjuntos, sobre la base del principio de una China, con el fin de crear un marco para el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho, y traten de mejorar las relaciones. | UN | ولا جدال في أنه ما زالت توجد بعض القضايا المعلقة منذ أزمان تاريخية، وأن بعض هذه القضايا يصعب حله في الوقت الراهن. لكننا نتوقع من الجانبين بذل جهود مشتركة، في إطار مبدأ الصين الواحدة، تجاه إرساء إطار لتنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية، والعمل بجد لفتح آفاق جديدة في العلاقات. |
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), destinada a promover un desarrollo integral y sostenible, es un marco para el desarrollo creado en África, que se estableció hace poco más de tres años. | UN | إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي صممت لتعزيز تنمية شاملة ومستدامة، تشكِّل الإطار الإنمائي المحلي لأفريقيا؛ وعمرها لا يتجاوز ثلاث سنوات إلا قليلا. |
Los líderes africanos han establecido el Programa general de la NEPAD para el desarrollo de la agricultura en África, que es un marco para el desarrollo agrícola. | UN | وقد استحدث القادة الأفريقيون البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للشراكة الجديدة، والذي يشكِّل إطاراً للتنمية الزراعية. |
Necesitamos un marco para el desarrollo cuyos parámetros sean resultados mensurables, no una lista normativa de aportaciones y políticas preconcebidas que no se adaptan a todas las realidades. | UN | ونحتاج إلى إطار إنمائي يُقاس بالنتائج القابلة للقياس وليس بوضع قائمة مفصلة للمدخلات والسياسات العامة القائمة على تصور مسبق بأن نهج واحد مناسب للجميع. |
En octubre de 1998 el Gobierno puso en marcha el Programa Estratégico para la Salud Pública en Gales en el que se provee un marco para el desarrollo de la salud pública en Gales que tiene en cuenta, entre otras prioridades, la igualdad de acceso a los servicios de salud. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، بدأت الحكومة تنفيذ " الإطار الاستراتيجي للصحة العامة في ويلز الذي يوفر إطارا لتطوير الصحة العامة مع مراعاة المساواة في الحصول على الخدمات الصحية ضمن أولويات أخرى. |
El plan sentó las bases de la sección sobre salud del plan común de acción humanitaria y ofreció un marco para el desarrollo y la selección de proyectos asociados del grupo temático sobre salud y nutrición para el llamamiento unificado de 2011. | UN | وشكلت الخطة أساسا لقسم الشؤون الصحية من خطة العمل الإنسانية المشتركة، وقدمت إطارا لوضع واختيار مشاريع شركاء لمجموعة الصحة والتغذية الفردية المتعلقة بالنداء الموحد لعام 2011. |