Mi llamamiento en pro de un mayor compromiso con el estado de derecho a nivel internacional no se propone restar importancia al progreso que se ha logrado. | UN | إن دعوتي إلى أن نلتزم التزاما أكبر بسيادة القانون دوليا لا تعني التقليل من أهمية التقدم المحرز. |
Es menester que los gobiernos adquieran un mayor compromiso con la atención a los supervivientes y que se obtenga apoyo externo para ello. | UN | وعلى الحكومات أن تقطع التزاما أكبر برعاية الناجين وتأمين الدعم الخارجي لهم. |
Es preciso que los organismos de adopción de decisiones de los ministerios contraigan un mayor compromiso con la política nacional refrendada sobre igualdad entre los sexos, en particular un mayor compromiso financiero. | UN | وهناك حاجة إلى التزام أصحاب القرارات في الوزارات التزاما أكبر بالسياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى التزام مالي أكبر. |
Ante el problema mundial del uso indebido de cannabis, es necesario un mayor compromiso con la erradicación de las plantas de cannabis, dondequiera que se cultiven. | UN | وبصدد المشكلة العالمية ﻹساءة استخدام القنب، هناك حاجة إلى التزام أكبر بالقضاء على زراعات القنب أينما زرعت. |
Respaldamos la iniciativa prevista y el llamamiento en pro de un mayor compromiso con las víctimas y solidaridad con ellas. | UN | ونؤيد هذه المبادرة وندعو إلى المزيد من الالتزام نحو الضحايا والتضامن معهم. |
Ello exige un mayor respeto de la diversidad, así como un mayor compromiso con los valores universales y los principios, que le dan validez a ese enfoque. | UN | ويستدعي هذا مزيدا من احترام التنوع، فضلا عن التزام أقوى بالقيم والمبادئ العالمية التي تضفي صلاحية على هذا النهج. |
En muchos sentidos, la propia falta de datos fidedignos demuestra la necesidad permanente de un mayor compromiso con la protección de los niños. | UN | وفي مناح كثيرة يظهر انعدام بيانات موثوق بها في حد ذاته استمرار الحاجة إلى مزيد من الالتزام بحماية الطفل. |
Una delegación instó a que hubiera un mayor compromiso con la CCAAP y lamentó que el informe de ésta no hubiera estado disponible antes. | UN | 189- وحث وفد آخر على زيادة التعامل مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأسف للتأخر في توفر تقريرها. |
44. No obstante lo anterior, el nivel de movilización de fondos de la Organización ha sido superior al de años anteriores y el Fondo para el Desarrollo Industrial alcanzó en 2003 la cifra más alta de recursos desde 1993, con un total de 47,4 millones de dólares, lo cual demuestra un mayor compromiso con la Organización. | UN | 44- وبغض النظر عمّا سبق، فقد شهد مستوى جمع الأموال لدى المنظمة ارتفاعا عمّا كان عليه في السنوات الماضية، وبلغ صندوق التنمية الصناعية في عام 2003 أعلى مستوى له منذ عام 1993 حيث بلغ مجموع اعتماداته 47.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما يعكس التزاما أكبر بالمنظمة. |
49. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con las organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | 49 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تُظهر التزاما أكبر بمكافحتها العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية، وكذلك من خلال إدانة مرتكبي الحوادث العنصرية بقوة، وذلك بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
49. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con las organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | 49 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تظهر التزاما أكبر بمكافحتها العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية، وكذلك من خلال إدانة مرتكبي الحوادث العنصرية بقوة، وذلك بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
49. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | 49 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تثبت التزاما أكبر بمكافحتها العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية، وكذلك من خلال الإدانة الحازمة لمرتكبي الحوادث العنصرية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
49. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | 49 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الحازمة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
53. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | " 53 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الحازمة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
50. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | 50 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الحازمة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
50. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | 50 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
51. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; | UN | " 51 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ |
Si ese es el motivo de la preocupación, esperamos entonces que haya un mayor compromiso con la elaboración de un programa internacional de remoción de minas en los países cuyos habitantes están muriendo. | UN | فإذا كان هذا مثار القلق فنأمل أن يكون هناك التزام أكبر ببرنامج دولي ﻹزالة اﻷلغام في البلدان التي يموت فيها الناس فعلا. |
un mayor compromiso con un oportuno seguimiento de los programas también es decisivo para que los programas puedan basarse en los éxitos y superar los obstáculos que surjan. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا كفالة التزام أكبر برصد البرامج في وقت أنسب بحيث يُتاح للبرامج البناء على النجاحات ومواجهات الاختناقات حال ظهورها. |
Indonesia insta a las Potencias administradoras a que muestren un mayor compromiso con el fin rápido e incondicional del colonialismo en los territorios no autónomos restantes, garantizando con ello una clausura con éxito del mandato del Comité Especial. | UN | وأهابت إندونيسيا بالدول القائمة بالإدارة أن تبين المزيد من الالتزام بالإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار فيما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، مما يضمن الختام الناجح لوكالة اللجنة الخاصة. |
Instaron al PNUD a adoptar medidas concretas para promover entre su personal directivo un mayor compromiso con las actividades de evaluación. | UN | وحثت البرنامج الإنمائي على اتخاذ تدابير ملموسة لإرساء التزام أقوى بالتقييم بين رتب إدارته. |
Hacemos un firme llamamiento a los que han contribuido al estancamiento actual en Angola a que sean razonables y demuestren un mayor compromiso con el proceso de paz. | UN | ونحن نطالب بشدة أولئك الذين ساهموا في حالة الجمود الراهنة في أنغولا أن يتعقلوا ويدللوا على مزيد من الالتزام بعملية السلام. |
Una delegación instó a que hubiera un mayor compromiso con la CCAAP y lamentó que el informe de ésta no hubiera estado disponible antes. | UN | 189- وحث وفد آخر على زيادة التعامل مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأسف للتأخر في توفر تقريرها. |