"un mayor número de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد أكبر من الدول
        
    • المزيد من الدول
        
    • مزيد من الدول
        
    • عدد متزايد من الدول
        
    • عدد كبير من الدول
        
    • زيادة عدد الدول
        
    • زيادة في عدد الدول
        
    • عددا أكبر من الدول
        
    • عدداً أكبر من الدول
        
    • لعدد أكبر من الدول
        
    • عدداً متزايداً من الدول لا
        
    • مزيدا من الدول
        
    El proyecto de estatuto constituye un logro significativo pero necesita mejoras y ajustes, así como la participación de un mayor número de Estados. UN ويعتبر مشروع النظام اﻷساسي إنجازا هاما، إلا أنه بحاجة إلى تحسين وإدخال تعديلات باﻹضافة إلى مشاركة عدد أكبر من الدول.
    Rumania cree firmemente que los beneficios de los programas espaciales deben ser compartidos por un mayor número de Estados y de pueblos. UN وتؤمن رومانيا بقوة أن مزايا البرامج الفضائية ينبغي أن يُشارك فيها عدد أكبر من الدول والشعوب.
    Con todo, será preciso hallar nuevos métodos creativos para alentar a un mayor número de Estados a que ratifiquen el Protocolo. UN وبالرغم من ذلك، فهي تحتاج إلى إيجاد أساليب جديدة، وابتكارية لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على البروتوكول.
    Esperamos que un mayor número de Estados Miembros aprovechen esa oportunidad en el futuro. UN ونأمل أن تغتنم المزيد من الدول الأعضاء مثل هذه الفرص في المستقبل.
    Instamos, pues, a que un mayor número de Estados se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن ثم، فإننا نطالب بانضمام مزيد من الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es más desalentador aún ver que cada vez un mayor número de Estados se acoge al paraguas nuclear. UN ومما يبعث على مزيد من الإحباط رؤية عدد متزايد من الدول التي تتخذ من المظلة النووية مأوى لها.
    El objetivo del proyecto de resolución es alentar a un mayor número de Estados a ratificar la Convención. UN فمشروع القرار يهدف الى تشجيع عدد أكبر من الدول على التصديق على الاتفاقية.
    Si un mayor número de Estados Miembros procedieran de igual manera podrían ayudar a mejorar considerablemente la situación financiera de la Organización. UN ولو فعل ذلك عدد أكبر من الدول لساعدت الى حد كبير على تحسين وضع المنظمة المالي.
    Se lograría así, a la vez, una mayor y más efectiva interrelación funcional entre estos dos órganos principales y la participación de un mayor número de Estados Miembros en aquellos asuntos críticos que se encuentran bajo la atención de la Organización. UN ومن شأن هذا تحقيق صلــــة وظيفية أفضل وأكثر فعالية بين هذين الجهازين الرئيسيين، إلى جانب اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في المسائل الملحة المعروضة على المنظمة.
    Esta posición se funda en nuestro deseo de facilitar el acceso a estas normas de un mayor número de Estados y la aplicación pragmática de sus disposiciones sin por ello desvirtuar lo esencial del instrumento internacional, lo que creemos se ha logrado en el texto que se somete hoy a nuestra consideración. UN وهذا الموقف يستند إلى رغبتنا في تسهيل انضمام عدد أكبر من الدول إلى هذه القواعد والتنفيذ الواقعي ﻷحكامها دون تشويه الفحوى اﻷساسية للصك. ونعتقد أن هذا قد حقق في النص المعروض علينا اليوم.
    Por ello, el Japón espera que un mayor número de Estados participe en el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas de modo que el sistema pueda llegar a ser verdaderamente universal. UN ومن ثم، تأمل اليابان في أن يشارك عدد أكبر من الدول في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، حتى يمكن لهذا النظام أن يصبح عالميا حقا.
    Resulta alentador que un mayor número de Estados partes estén examinando rigurosamente las reservas no permisibles a la Convención y objetando a ellas. UN وهي تشعر بالتفاؤل لكون المزيد من الدول اﻷطراف سوف تقوم بجدية باستعراض ومعارضة التحفظات غير الجائزة التي تبدى على الاتفاقية.
    En la conferencia se debe aprovechar esa oportunidad y elaborar un enfoque sistemático para alentar la adhesión de un mayor número de Estados. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    El Reino Unido estima que el papel que desempeña la Corte cobrará más importancia si un mayor número de Estados aceptan su jurisdicción obligatoria. UN تعتقد المملكة المتحدة أنه سيزداد تعزيز الدور الذي تقوم به المحكمة لو قبلت بولايتها الجبرية المزيد من الدول.
    Podría lograrse una mayor seguridad de las fuentes radiactivas si un mayor número de Estados aplica los actuales instrumentos no vinculantes y si se toman medidas internacionales concretas en esa esfera. UN وقال إنه يمكن تحقيق مزيد من الأمن للمصادر النووية إذا نفذت مزيد من الدول الصكوك الحالية غير الملزمة وإذا بُذلت جهود دولية ملموسة في هذا المجال.
    Con este mismo espíritu, un mayor número de Estados debería alimentar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que permite cada año asegurarse de la transparencia de las transferencias, en particular de misiles y lanzamisiles. UN وينبغي من المنظور ذاته أن يقوم مزيد من الدول بإثراء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يكفل كل سنة الشفافية فيما يتعلق بوجه خاص بعمليات نقل القذائف ومركبات الإطلاق.
    En 2009, el Equipo de Vigilancia mantuvo contactos con un mayor número de Estados acerca de la aplicación de las sanciones pertinentes del Consejo. UN 89 - في عام 2009، تواصل فريق الرصد مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة بالجزاءات.
    En lo que respecta al funcionamiento del Consejo, corresponde señalar que durante el período que examinamos el Consejo ha celebrado un mayor número de reuniones públicas en las que ha participado un mayor número de Estados. UN وبالنسبة لعمل المجلس، نلاحظ أن المجلس عقد خلال الفترة قيد النظر عددا كبيرا من الجلسات العلنية التي شارك فيها عدد كبير من الدول.
    ii) un mayor número de Estados Miembros hacen contribuciones a ONU-Mujeres UN المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ’2‘ زيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة في الهيئة
    ii) un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    Se consideró que, por medio de esta disposición, se podría alentar a un mayor número de Estados a dar su aprobación al proyecto de convenio. UN وأُشيرَ إلى أن هذا النهج يمكن أن يشجع عددا أكبر من الدول على اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Espera en particular alentar a un mayor número de Estados a armonizar con ellos su política y su legislación. UN ويأمل بالخصوص أن يشجع عدداً أكبر من الدول على جعل سياساتها وتشريعاتها متوائمة مع المبادئ.
    En sentido general, un mayor número de Estados Miembros que participan en la labor de las Naciones Unidas deberían poder participar más en la labor del Consejo de Seguridad. UN وبصفة عامة، ينبغي لعدد أكبر من الدول الأعضاء المنخرطة في أعمال الأمم المتحدة أن تكون لها القدرة على المشاركة بقدر أكبر في أعمال مجلس الأمن.
    Es inaceptable y contrario al objetivo mismo del Tratado sobre la no proliferación que un mayor número de Estados adquieran capacidad nuclear con fines militares. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    En la Conferencia de Roma, los Estados Unidos trabajaron incesantemente para convencer a las delegaciones que adoptaran un enfoque razonable respecto de la Corte Penal Internacional, lo que hubiese permitido que un mayor número de Estados se sumaran a la Corte. UN فأثناء مؤتمر روما، عملت الولايات المتحدة دون كلل لإقناع الوفود بحكمة اتخاذ نهج تجاه المحكمة كان من شأنه أن يمكن مزيدا من الدول من الانضمام للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more