"un mayor número de países que" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة عدد البلدان التي
        
    • عدد من البلدان أكبر مما كان عليه
        
    • عدد متزايد من البلدان التي
        
    ii) Un mayor número de países que adopten programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastres UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    iv) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    ii) Un mayor número de países que refuerzan la competencia de sus instituciones para responder en casos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعزز كفاءة مؤسساتها في مواجهة الكوارث
    ii) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    Esta fase se caracteriza por una mayor cooperación con las oficinas del PNUD en los países, mediante la asignación de fondos adicionales por su parte; el proyecto ACC se ejecuta, pues, en Un mayor número de países que en las fases anteriores. UN وتتميز هذه المرحلة بزيادة التعاون مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق تخصيص أموال إضافية من جانبها؛ ومن ثم فإن المشروع ينفذ في عدد من البلدان أكبر مما كان عليه في المراحل السابقة.
    Se prevé que los resultados institucionales detallados anteriormente contribuyan a la obtención de resultados de desarrollo concretos sobre el terreno, lo que se evidenciará por Un mayor número de países que se hayan beneficiado de los productos de esos resultados institucionales en la formulación de sus políticas, incluida la incorporación de la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 27 - يتوقع أن تسهم النتائج المؤسسية المبينة أعلاه في تحقيق عدد من النتائج الإنمائية الحقيقية على أرض الواقع، كما لمسه عدد متزايد من البلدان التي استفادت من النواتج التي آتتها النتائج المؤسسية المذكورة أعلاه في صنع سياساتها، بما في ذلك إدراج مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الوطنية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un mayor número de países que colaboran con la Fundación para reforzar políticas e instrumentos con miras a financiar la construcción de viviendas e infraestructuras conexas; UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتقوية السياسات والآليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة
    ii) Un mayor número de países que reúnen y utilizan estadísticas desglosadas por sexo y relativas al género UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقوم بجمع، واستخدام، إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس وتراعي المنظور الجنساني
    El subprograma contribuyó a Un mayor número de países que elaboraron planes y estrategias relacionadas con la infraestructura nacional de información y comunicaciones. UN 677 - أسهم البرنامج الفرعي في زيادة عدد البلدان التي وضعت خططا واستراتيجيات وطنية تتعلق بهياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات.
    a) i) Un mayor número de países que incorporen sistemas de reducción de riesgos en sus planes y políticas de desarrollo UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد من أخطار الكوارث الطبيعية في خططها وسياساتها الإنمائية
    a) i) Un mayor número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في المناطق الحضرية
    b) Un mayor número de países que trabajan con la Fundación para fortalecer las políticas y los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتعزيز السياسات والآليات اللازمة لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة
    c) i) Un mayor número de países que adopten programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastres UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    b) i) Un mayor número de países que aplican códigos y normas de gobernanza económica e institucional con arreglo a las prioridades del programa de la NEPAD para el desarrollo del sector público y el privado UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تنفذ قواعد ومعايير خاصة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات تتمشى مع الأولويات البرنامجية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك بهدف تنمية القطاعين العام والخاص
    c) Un mayor número de países que adopten enfoques participativos en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo UN (ج) زيادة عدد البلدان التي تعتمد نُهجا إنمائية قائمة على المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها
    a) i) Un mayor número de países que incorporan la perspectiva de género en las políticas y programas nacionales UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تطبق تعميم المنظور الجنساني في السياسات، والبرامج، الوطنية
    c) Un mayor número de países que adopten enfoques participativos en la formulación y aplicación de políticas UN (ج) زيادة عدد البلدان التي تعتمد نهوج إنمائية تشاركية في صياغة السياسات وتنفيذها
    a) Un mayor número de países que incorporan la perspectiva de género en las políticas y programas nacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تطبق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    c) Un mayor número de países que adopten enfoques participativos en la formulación y aplicación de políticas UN (ج) زيادة عدد البلدان التي تعتمد نهوج إنمائية تشاركية في صياغة السياسات وتنفيذها
    a) Un mayor número de países que incorporan la perspectiva de género en las políticas y programas nacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تطبق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    La fase se caracteriza por una mayor cooperación con oficinas nacionales del PNUD, mediante la asignación de fondos adicionales por su parte; el proyecto ACC se ejecuta, pues, en Un mayor número de países que en fases anteriores. UN وقد تميزت هذه المرحلة بزيادة التعاون مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق تخصيص أموال إضافية من جانبها؛ ومن ثم فإن مشروع مساعدة الجماعات معاً ينفذ في عدد من البلدان أكبر مما كان عليه في المرحلة السابقة.
    Se prevé que los resultados institucionales detallados anteriormente contribuyan a la obtención de resultados de desarrollo concretos sobre el terreno, lo que se evidenciará por Un mayor número de países que se hayan beneficiado de los productos de esos resultados institucionales en la formulación de sus políticas, incluida la incorporación de la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 39 - ينتظر أن تسهم النتائج المؤسسية المحددة أعلاه في تحقيق عدد من النتائج الإنمائية الحقيقية على أرض الواقع، حسبما لمسه عدد متزايد من البلدان التي استفادت من النواتج التي أسفرت عنها النتائج المؤسسية المذكورة أعلاه في مجال صنع سياسات هذه البلدان، بما في ذلك إدراج مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن استراتيجياتها الوطنية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more