"un mayor nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى أعلى من
        
    • مستويات أعلى من
        
    • درجة أكبر من
        
    • مستوى أكبر من
        
    • مستويات أكبر من
        
    • مستوى عال من
        
    • مستوى معزز من
        
    • مستويات متزايدة من
        
    • قدرا أكبر من
        
    • بارتفاع مستوى
        
    • درجات أعلى من
        
    • مستوى أرفع من
        
    • مستوىً أعلى من
        
    • وارتفع مستوى
        
    • على الارتقاء بمعايير
        
    Algunos representantes consideraron que había que mejorar algunos aspectos para que el PNUFID funcionara con un mayor nivel de eficacia y eficiencia. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    Los bancos deberán establecer un procedimiento de supervisión más estricto para las cuentas que conlleven un mayor nivel de riesgo. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    El resultado sería un mayor nivel de vida y una mejor calidad de vida para todos los pueblos. UN إن النتيجة ستكون مستوى أعلى من المعيشة ونوعية أفضل من الحياة لجميع الشعوب.
    El 81% de las operaciones sobre el terreno consideró que el nivel de delegación era adecuado, mientras que el 12,5% consideró que se necesitaba un mayor nivel de delegación. UN وأفادت نسبة 81 في المائة من العمليات الميدانية أن مستوى التفويض كافٍ بينما رأت نسبة 5.12 في المائة أنه يلزم وجود مستويات أعلى من التفويض.
    Además, se requiere un mayor nivel de gastos para acompañar el ritmo de crecimiento de la población, el aumento de la demanda y el alza de los precios internacionales. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى مستوى أعلى من النفقات لمواكبة النمو السكاني وتزايد الاحتياجات وارتفاع اﻷسعار العالمية.
    Se requería un mayor nivel de preparación para hacer frente a las catástrofes naturales, como las sequías prolongadas y los incendios forestales. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    Demuestran que hemos logrado un mayor nivel de sensibilización colectiva. UN وهي تدل على أننا حققنا مستوى أعلى من الوعي الجماعي.
    Sin embargo, para lograr un mayor nivel de representación, también es fundamental aumentar la concienciación y desarrollar la solidaridad entre las mujeres dentro de los partidos políticos. UN ولكن إذا أريد تحقيق مستوى أعلى من التمثيل، فمن الأساسي زيادة الوعي وتطوير التضامن بين النساء داخل الأحزاب السياسية.
    Dada la sensibilidad ante los matices políticos regionales, esos instrumentos pueden crear un mayor nivel de comprensión y un sentido de confianza en la región. UN ونظرا لحساسية الفوارق السياسية الإقليمية، يمكن لتلك الصكوك تحقيق مستوى أعلى من التفاهم والشعور بالثقة في إطار المنطقة.
    Esto supondrá un mayor nivel de integración, ya que permitirá la libre circulación de capital y mano de obra. UN وسيعني ذلك تحقيق مستوى أعلى من التكامل يمكن في ظله ضمان حركة رؤوس الأموال والقوى العاملة بحرية.
    Las delegaciones opinaron que ello también contribuiría a alentar un mayor nivel de participación en el examen ministerial anual. UN ورأت الوفود أن ذلك يمكن أن يشجع أيضا على تحقيق مستوى أعلى من المشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي.
    Creemos que las nuevas disposiciones ayudarán a los Estados y organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera a asegurar un mayor nivel de protección de esos ecosistemas valiosos y de las especies de peces conexas. UN كما نعتقد أن الأحكام الجديدة ستعين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على كفالة مستوى أعلى من الحماية لتلك النظم الإيكولوجية الثمينة وما يرتبط بها من أصناف سمكية.
    . El objetivo perseguido con la continuación de esas negociaciones es lograr un mayor nivel de compromisos de conformidad con el AGCS y establecer un equilibrio en las ventajas. UN والهدف من مواصلة المفاوضات هو تحقيق مستويات أعلى من الالتزام في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والنص على توازن الفوائد.
    Estas necesidades se suman a nuestras necesidades en materia de desarrollo para reducir la pobreza y lograr un mayor nivel de desarrollo sostenible, así como para aplicar el plan de acción en materia de derechos humanos. UN وتُضاف هذه الاحتياجات إلى متطلباتنا الإنمائية لخفض الفقر وتحقيق مستويات أعلى من التنمية المستدامة، وكذلك لتنفيذ خطة عمل حقوق الإنسان.
    Al haber recibido el refuerzo de 82 coches patrulleros nuevos, ha alcanzado un mayor nivel de preparación. UN وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب.
    Aunque la disponibilidad de préstamos puede beneficiar a muchos usuarios finales, sigue siendo necesario contar con un mayor nivel de recursos locales para producir efectos considerables en las condiciones de vivienda del país. UN ورغم أن توفر القروض قد يفيد كثيرا من المستعملين النهائيين، فإن وجود مستوى أكبر من الموارد المحلية لا يزال ضروريا لإحداث أثر بارز على الظروف السكنية في البلد.
    Con este fin, se fortalecerá la capacidad operacional de cada oficina subregional a fin de permitirle prestar un mayor nivel de asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de políticas y programas nacionales y subregionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم تعزيز القدرات التنفيذية في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية لتمكينها من تقديم مستويات أكبر من المساعدة التقنية للدول الأعضاء، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية.
    El propósito de las EECS es lograr un mayor nivel de coherencia entre las decisiones de los reguladores. UN وتهدف دورات التنسيق المذكورة إلى ضمان مستوى عال من الاتساق فيما بين قرارات هيئات الإنفاذ.
    La comunidad internacional debería prestar un mayor nivel de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo sin litoral para el desarrollo de su capacidad productiva y para la industrialización sostenible e incluyente. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    El CAC señaló que era esencial tener acceso a un mayor nivel de recursos para mantener y fortalecer la capacidad técnica de los organismos especializados en sus respectivas esferas de competencia. UN ولاحظت اللجنة أن الوصول إلى مستويات متزايدة من الموارد يشكل أمرا أساسيا فيما يتعلق بصون وتقوية القدرات التقنية للوكالات المتخصصة في مجالات صلاحية كل منها.
    Ese logro significaría un mayor nivel de equilibrio entre el trabajo y la vida y un cambio de actitud respecto de las funciones de género. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    Como se ha mencionado más atrás, dado que la apropiación de la renta económica ha pasado generalmente de la producción a actividades diferentes de la producción tales como el diseño, el desarrollo del producto y la comercialización, pasar a otros eslabones en la cadena que tengan un mayor nivel de valor agregado es sin duda una buena manera de que las empresas locales mejoren (Kaplinsky, 2000). UN ولما كان مصدر تحقيق الإيرادات الاقتصادية قد انتقل بوجه عام، كما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه، من الإنتاج إلى أنشطة تقع خارج هذا المجال مثل التصميم وتطوير المنتجات والتسويق، فإن الانتقال إلى حلقات أخرى في السلسلة تتسم بارتفاع مستوى القيمة المضافة هو بلا شك وسيلة سليمة للنهوض بمستوى المؤسسات المحلية.
    Los científicos sociales han demostrado hasta qué punto la libertad de información puede contribuir a que se logre un mayor nivel de productividad y de motivación para el trabajo y a garantizar que los servicios públicos se presten rápida y eficazmente, especialmente cuando se producen desastres naturales. UN وقد بين العلماء الاجتماعيون كيف يمكن لحرية المعلومات أن تسهم في تحقيق درجات أعلى من اﻹنتاجية وإيجاد الحافز للنهوض بالعمل، وضمان إنجاز الخدمات العامة بسرعة وإنصاف، ولا سيما في أوقات الكوارث الطبيعية.
    Los países con la capacidad pertinente deben demostrar un mayor nivel de apertura y transparencia en sus actividades. UN ويجب أن تبدي تلك البلدان التي تملك قدرات ذات صلة مستوى أرفع من الصراحة والشفافية في أنشطتها.
    Con la implantación de las IPSAS, probablemente pueda hacerse el seguimiento de otros bienes y mantenerlos en el registro de activos, y las IPSAS tienen un mayor nivel de exigencia que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ومع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، فمن المرجح أن يجري تعقب الأصول الأخرى والاحتفاظ بها في سجل الأصول، وأن مواصفات المعايير المحاسبية الدولية سيكون لها مستوىً أعلى من المتطلبات مقارنة بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Existen pruebas que demuestran que esos países tienen un menor crecimiento demográfico, un mayor crecimiento económico y un mayor nivel de cohesión social. UN وهناك ما يدل على أن تلك البلدان سجلت انخفاضا في معدل نموها السكاني، وازدادت سرعة نموها الاقتصادي، وارتفع مستوى تماسكها الاجتماعي.
    En el nuevo régimen, los residentes y empresas locales tienen más control sobre los recursos pesqueros del territorio, lo que promoverá un mayor nivel de conservación. UN وهذا النظام الجديد يمنح مزيدا من السيطرة على موارد المصائد السمكية بالإقليم للسكان المحليين وأصحاب الأنشطة الاقتصادية المحليين، الأمر الذي سيشجع على الارتقاء بمعايير الحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more