El final de la guerra fría presenta nuevas oportunidades para la cooperación económica y un mejor futuro para todos. | UN | وأن نهاية الحرب الباردة تفتح فرصا جديدة أمام التعاون الاقتصادي من أجل مستقبل أفضل للجميع. |
Así pues, deberá ser un instrumento capital para reforzar las relaciones internacionles y una esperanza de un mejor futuro para la humanidad. | UN | وبهذا ستكون الوثيقة وثيقة رئيسية في تعزيز العلاقات الدولية واﻷمل في مستقبل أفضل للبشرية. |
El pueblo ahora ha optado por un gobierno, el orden público y un mejor futuro. | UN | وقد اختار الشعب الآن أن تكون له حكومة، وأن يطبق القانون والنظام، من أجل مستقبل أفضل. |
Sobre las ruinas de la Segunda Guerra Mundial, las naciones del mundo se unieron para crear un mejor futuro para la humanidad. | UN | وعلى ركام الحرب العالمية الثانية، اجتمعت أمم العالم معا من أجل بناء مستقبل أفضل لكل البشرية. |
Tanto los propios afganos como la comunidad internacional tienen la responsabilidad, en colaboración mutua, de crear las condiciones necesarias para un mejor futuro. | UN | ومن مسؤولية الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي معا أن يوجدا، وهما يعملان معا، الظروف لمستقبل أفضل. |
Los compromisos adquiridos deben traducirse en hechos a fin de garantizar un mejor futuro para todos. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الالتزامات المعلنة يجب أن تترجم إلى حقيقة بغية كفالة مستقبل أفضل للجميع. |
En ese sentido, comparto las opiniones expresadas por el Secretario General cuando dijo que, a fin de asegurar un mejor futuro para nuestros niños: | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أشاطر الأمين العام وجهة نظره التي أعرب عنها عندما قال، إنه لكفالة مستقبل أفضل لأطفالنا، |
Mi país es un activo interlocutor de la comunidad internacional en sus iniciativas destinadas a crear un mejor futuro para los niños de todo el mundo. | UN | وبلدي شريك ناشط في المجتمع الدولي، في جهوده الرامية إلى تهيئة مستقبل أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, sigo siendo optimista y confío en su sabiduría, Sr. Presidente, para que nos guíe hacia un mejor futuro. | UN | بيد أنـني لا أزال متفائـــلا وأثق بحكمتكم، يا سيادة الرئيس، لقيادتنا نحو مستقبل أفضل. |
Reitera la determinación de su Gobierno de seguir construyendo una nación democrática donde se respeten los derechos humanos y proporcionar un mejor futuro para su pueblo. | UN | وحكومة كمبوديا مصممة على المضي في بناء دولة ديمقراطية تتسم باحترام حقوق الإنسان، وكذلك على تهيئة مستقبل أفضل لشعبها. |
Estoy convencido de que su talento diplomático, su dedicación y su conocida persistencia auguran un mejor futuro para la Conferencia. | UN | وإنني على ثقة من أن حنكتك الدبلوماسية وتفانيك وإصرارك المعروف سيقودنا إلى مستقبل أفضل لهذا المؤتمر. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados, fortaleciendo su capacidad de construir un mejor futuro para sí mismos y desarrollar su país. | UN | هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلدانها. |
Construir un mejor futuro es el sueño que la humanidad ha acariciado por largo tiempo. | UN | إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر. |
La decisión de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz proporcionará otro instrumento que contribuirá a crear un mejor futuro para las personas y las naciones. | UN | أما قرار إنشاء لجنة لبناء السلام، فسيوفر أداة أخرى ستساعد على تهيئة مستقبل أفضل للأفراد والأمم. |
Soldados de muchos países de la OTAN, entre ellos el mío, han dado su vida para proporcionar un mejor futuro al pueblo del Afganistán. | UN | وقدم الجنود من كثير من بلدان الحلف، وبلدي ليس أقلها، حياتهم لتوفير مستقبل أفضل لشعب أفغانستان. |
He visto cuán precaria es la vida de las personas que allí se encuentran y también su determinación a regresar a sus hogares y lograr un mejor futuro para ellos y sus hijos. | UN | وشهدت مدى خطورة حياة السكان هناك وأيضا تصميمهم على العودة إلى ديارهم من أجل مستقبل أفضل لأنفسهم ولأطفالهم. |
La falta de Estado de derecho y los bajos niveles de seguridad humana, junto con el subdesarrollo, suelen ser el origen del deseo de buscar un mejor futuro en el exterior. | UN | وغياب سيادة القانون والمستوى المتدني للأمن الإنساني، بالإضافة إلى التخلف الإنمائي، أمور غالبا ما تكون في صميم الرغبة في البحث عن مستقبل أفضل في خارج البلد. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados, fortaleciendo su capacidad de construir un mejor futuro para sí mismos y desarrollar su país. | UN | هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلدانها. |
Desesperada por un mejor futuro si encontrara una forma de escapar de su pasado. | Open Subtitles | لمستقبل أفضل إن وجدت طريقة للتخلص من ماضيها |
Hay un mejor futuro para el Pacífico, y la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las llaves más importantes para su creación. | UN | إن هناك مستقبلا أفضل لمنطقة المحيط الهادئ، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهم مفاتيح الوصول إليه. |
El fin de la guerra fría al inicio del siglo XXI hizo vislumbrar esperanzas de un mejor futuro. | UN | كانت نهاية الحرب الباردة مع بزوغ فجر القرن الحـــادي والعشريــن مصـــدرا للأمل بمستقبل أفضل. |
Ustedes son la esperanza de Dinamarca de un mejor futuro. | Open Subtitles | انكما امل الدنمارك لمستقبل افضل |
La activa participación de todos los Estados en la aplicación de la Declaración del Milenio asegurará un mejor futuro para la humanidad. | UN | والمشاركة النشطة من جميع الدول في تنفيذ إعلان الألفية ستكفل مستقبلاً أفضل للبشرية، مستقبلاً يتحرر فيه جميع بني البشر من الخوف والحقد والفقر والحروب. |