"un mejor futuro" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل أفضل
        
    • لمستقبل أفضل
        
    • مستقبلا أفضل
        
    • بمستقبل أفضل
        
    • لمستقبل افضل
        
    • مستقبلاً أفضل
        
    El final de la guerra fría presenta nuevas oportunidades para la cooperación económica y un mejor futuro para todos. UN وأن نهاية الحرب الباردة تفتح فرصا جديدة أمام التعاون الاقتصادي من أجل مستقبل أفضل للجميع.
    Así pues, deberá ser un instrumento capital para reforzar las relaciones internacionles y una esperanza de un mejor futuro para la humanidad. UN وبهذا ستكون الوثيقة وثيقة رئيسية في تعزيز العلاقات الدولية واﻷمل في مستقبل أفضل للبشرية.
    El pueblo ahora ha optado por un gobierno, el orden público y un mejor futuro. UN وقد اختار الشعب الآن أن تكون له حكومة، وأن يطبق القانون والنظام، من أجل مستقبل أفضل.
    Sobre las ruinas de la Segunda Guerra Mundial, las naciones del mundo se unieron para crear un mejor futuro para la humanidad. UN وعلى ركام الحرب العالمية الثانية، اجتمعت أمم العالم معا من أجل بناء مستقبل أفضل لكل البشرية.
    Tanto los propios afganos como la comunidad internacional tienen la responsabilidad, en colaboración mutua, de crear las condiciones necesarias para un mejor futuro. UN ومن مسؤولية الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي معا أن يوجدا، وهما يعملان معا، الظروف لمستقبل أفضل.
    Los compromisos adquiridos deben traducirse en hechos a fin de garantizar un mejor futuro para todos. UN واختتم كلمته قائلا إن الالتزامات المعلنة يجب أن تترجم إلى حقيقة بغية كفالة مستقبل أفضل للجميع.
    En ese sentido, comparto las opiniones expresadas por el Secretario General cuando dijo que, a fin de asegurar un mejor futuro para nuestros niños: UN وفي هذا الصدد، فإنني أشاطر الأمين العام وجهة نظره التي أعرب عنها عندما قال، إنه لكفالة مستقبل أفضل لأطفالنا،
    Mi país es un activo interlocutor de la comunidad internacional en sus iniciativas destinadas a crear un mejor futuro para los niños de todo el mundo. UN وبلدي شريك ناشط في المجتمع الدولي، في جهوده الرامية إلى تهيئة مستقبل أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, sigo siendo optimista y confío en su sabiduría, Sr. Presidente, para que nos guíe hacia un mejor futuro. UN بيد أنـني لا أزال متفائـــلا وأثق بحكمتكم، يا سيادة الرئيس، لقيادتنا نحو مستقبل أفضل.
    Reitera la determinación de su Gobierno de seguir construyendo una nación democrática donde se respeten los derechos humanos y proporcionar un mejor futuro para su pueblo. UN وحكومة كمبوديا مصممة على المضي في بناء دولة ديمقراطية تتسم باحترام حقوق الإنسان، وكذلك على تهيئة مستقبل أفضل لشعبها.
    Estoy convencido de que su talento diplomático, su dedicación y su conocida persistencia auguran un mejor futuro para la Conferencia. UN وإنني على ثقة من أن حنكتك الدبلوماسية وتفانيك وإصرارك المعروف سيقودنا إلى مستقبل أفضل لهذا المؤتمر.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados, fortaleciendo su capacidad de construir un mejor futuro para sí mismos y desarrollar su país. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلدانها.
    Construir un mejor futuro es el sueño que la humanidad ha acariciado por largo tiempo. UN إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر.
    La decisión de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz proporcionará otro instrumento que contribuirá a crear un mejor futuro para las personas y las naciones. UN أما قرار إنشاء لجنة لبناء السلام، فسيوفر أداة أخرى ستساعد على تهيئة مستقبل أفضل للأفراد والأمم.
    Soldados de muchos países de la OTAN, entre ellos el mío, han dado su vida para proporcionar un mejor futuro al pueblo del Afganistán. UN وقدم الجنود من كثير من بلدان الحلف، وبلدي ليس أقلها، حياتهم لتوفير مستقبل أفضل لشعب أفغانستان.
    He visto cuán precaria es la vida de las personas que allí se encuentran y también su determinación a regresar a sus hogares y lograr un mejor futuro para ellos y sus hijos. UN وشهدت مدى خطورة حياة السكان هناك وأيضا تصميمهم على العودة إلى ديارهم من أجل مستقبل أفضل لأنفسهم ولأطفالهم.
    La falta de Estado de derecho y los bajos niveles de seguridad humana, junto con el subdesarrollo, suelen ser el origen del deseo de buscar un mejor futuro en el exterior. UN وغياب سيادة القانون والمستوى المتدني للأمن الإنساني، بالإضافة إلى التخلف الإنمائي، أمور غالبا ما تكون في صميم الرغبة في البحث عن مستقبل أفضل في خارج البلد.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados, fortaleciendo su capacidad de construir un mejor futuro para sí mismos y desarrollar su país. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلدانها.
    Desesperada por un mejor futuro si encontrara una forma de escapar de su pasado. Open Subtitles لمستقبل أفضل إن وجدت طريقة للتخلص من ماضيها
    Hay un mejor futuro para el Pacífico, y la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las llaves más importantes para su creación. UN إن هناك مستقبلا أفضل لمنطقة المحيط الهادئ، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهم مفاتيح الوصول إليه.
    El fin de la guerra fría al inicio del siglo XXI hizo vislumbrar esperanzas de un mejor futuro. UN كانت نهاية الحرب الباردة مع بزوغ فجر القرن الحـــادي والعشريــن مصـــدرا للأمل بمستقبل أفضل.
    Ustedes son la esperanza de Dinamarca de un mejor futuro. Open Subtitles انكما امل الدنمارك لمستقبل افضل
    La activa participación de todos los Estados en la aplicación de la Declaración del Milenio asegurará un mejor futuro para la humanidad. UN والمشاركة النشطة من جميع الدول في تنفيذ إعلان الألفية ستكفل مستقبلاً أفضل للبشرية، مستقبلاً يتحرر فيه جميع بني البشر من الخوف والحقد والفقر والحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more