"un memorando de entendimiento con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة تفاهم مع مكتب
        
    • مذكرة تفاهم مع منظمة
        
    • على مذكرة تفاهم مع
        
    • مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب
        
    • مذكرة تفاهم مع المنظمة
        
    • أبرمت مذكرة تفاهم مع
        
    • لمذكرة تفاهم مع
        
    • مذكِّرة تفاهم مع
        
    • مذكرة تفاهم مع الاتحاد
        
    • مذكرة تفاهم مع الجماعة
        
    • مذكرة تفاهم مع هيئة
        
    El Centro también firmó un memorando de entendimiento con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en virtud del cual ha pasado a ser un centro afiliado a las Naciones Unidas. UN ووقّع المركز أيضا على مذكرة تفاهم مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح بموجبها منتسبا إلى الأمم المتحدة.
    Número de asociados que han suscrito un memorando de entendimiento con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre intercambio de información UN عدد الشركاء الذين وقعوا مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات
    Se acogió con satisfacción la reciente firma de un memorando de entendimiento con la ONUDI. UN وأُعرب عن الترحيب بإبرام مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية مؤخراً.
    Permítaseme también añadir que, dentro de unos días, viajaré a Viena para firmar un memorando de entendimiento con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los costos se calculan sobre la base de los sueldos y los gastos operacionales medios, con arreglo a lo dispuesto en un memorando de entendimiento con la UNOPS o en arreglos contractuales con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos u otros proveedores, e incluyen una tasa del 8% en concepto de gastos de administración de personal. UN وقد حسبت التكاليف على أساس متوسط المرتبات التعاقدية والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو على أساس ترتيبات تعاقدية مع المركز الدولي للحوسبة أو البائعين الآخرين، وتشمل مبلغا نسبته 8 في المائة لتغطية تكاليف إدارة شؤون الأفراد.
    Aparte de eso, el ACNUR estaba a punto de firmar un memorando de entendimiento con la OIM aclarando sus funciones respectivas. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    La Corte está ultimando un memorando de entendimiento con la OSSI. UN وتقوم المحكمة حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Con ese fin, se ha firmado un memorando de entendimiento con la UNIPSIL. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، أبرمت مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    La UNOPS firmó un memorando de entendimiento con la OSSI sobre servicios de investigación en noviembre de 2001. UN ووقع المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتعلق بخدمات التحقيق.
    La Secretaría General goza de una cooperación privilegiada con el Centro de Información de las Naciones Unidas en el país, que se ha fortalecido con la reciente firma de un memorando de entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأضافت أن الأمانة العامة تحظى بتعاون متميز مع مركز معلومات الأمم المتحدة المحلي، الذي قوى شأنه مع التوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En 2003, el Fondo procurará establecer un memorando de entendimiento con la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD para fortalecer la cooperación y la complementariedad en ese ámbito. B. Análisis de los resultados correspondientes al subobjetivo 2: Microfinanciación UN وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان.
    Permítaseme también añadir que, dentro de unos días, viajaré a Viena para firmar un memorando de entendimiento con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los costos se han calculado sobre la base de los sueldos y gastos operacionales medios con arreglo a las tasas que figuran en un memorando de entendimiento con la UNOPS o en los arreglos contractuales con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos u otros proveedores. UN وتُحسب التكاليف على أساس متوسط المرتب التعاقدي والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني أو مع موردين آخرين.
    El PNUFID firmó un memorando de entendimiento con la Organización Mundial de Aduanas por el que se establecen los criterios básicos de cooperación entre las dos organizaciones. UN فقد وقع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات مذكرة تفاهم مع المنظمة الجمركية العالمية يرسي المبادئ اﻷساسية للتعاون بين المنظمتين.
    La UNISFA suscribió un memorando de entendimiento con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur a fin de aprovechar los servicios de apoyo locales para el funcionamiento eficaz de la oficina de enlace. UN ووضعت القوة الأمنية المؤقتة الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للاستفادة من خدمات الدعم المحلي في تسيير أعمال مكتب الاتصال بفعالية.
    El Ministerio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de Tailandia ha suscrito un memorando de entendimiento con la Real Fuerza Aérea Tailandesa a fin de desarrollar las aptitudes y los conocimientos especializados necesarios para rastrear objetos de interés o desechos espaciales. UN وقد وقعت وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تايلند مذكِّرة تفاهم مع القوات الجوية الملكية التايلندية لتطوير المهارات والخبرات اللازمة لتعقب الأجسام ذات الأهمية وأجسام الحطام الفضائي.
    El FNUAP también había suscrito un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وإن الصندوق وقﱠع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    i. Firma y aplicación de un memorando de entendimiento con la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) por conducto de su secretaría general; UN `1 ' توقيع وتنفيذ مذكرة تفاهم مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن طريق أمانتها العامة؛
    Se concertó un memorando de entendimiento con la Comisión de Desarrollo del Delta del Níger y seis de los nueve Estados de la región. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم مع هيئة تنمية دلتا النيجر وست ولايات من بين ولايات دلتا النيجر التسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more