Violinista prodigioso desaparece... ¿Un mes más tarde el cráneo termina rebotando de un camión de basura? | Open Subtitles | عازف كمان موهوب يختفي ، وبعد ذلك بشهر جمجمته ينتهي بها المطاف ملقاة في شاحنة قمامة؟ |
un mes más tarde, los días 28 y 29 de junio, el Grupo de Río se reunió en Río de Janeiro con representantes de la Unión Europea. | UN | وبعد ذلك بشهر واحد، اجتمعت مجموعة ريو يومي ٢٨ و ٢٩ حزيران/يونيه في ريو دي جانيرو مع ممثلي الاتحاد اﻷوروبي. |
El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. | UN | وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا. |
Las leyes se publican en el Boletín Oficial dos semanas después de su aprobación y entran en vigor un mes más tarde. | UN | وتنشر القوانين بالجريدة الرسمية خلال أسبوعين من إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
un mes más tarde convinieron un plan de acción en dos etapas para su ejecución. | UN | وبعد شهر اتفقوا على خطة عمل لتنفيذه على مرحلتين. |
Sí, tuvimos nuestra primera cita esa noche, y luego, como que, un mes más tarde nos mudamos juntos. | Open Subtitles | أجل، لقد تواعدنا في المساء ثم ماذا بعد مرور شهر أصبحنا أصدقاء |
Y un mes más tarde, el género de Do Hyung en el registro familiar... cambió a masculino. | Open Subtitles | و بعد شهر واحد ، الجنس تحت إسمك فى السجل العائلى تغير من أنثى لـ ذكر |
El 11 de septiembre pasado todos fuimos testigos del asesinato deliberado del Sr. Antoine Izméry; y un mes más tarde sentimos un sentimiento de horror ante la muerte a sangre fría del Sr. Guy Malari, Ministro de Justicia de Haití. | UN | ففي ١١ أيلول/سبتمبر شهدنا جميعا القتل المدبر للسيد أنطوان إزميري. وبعد ذلك بشهر واحد فزعنا مرة أخرى للاغتيال الوحشي للسيد غاي ماليري، وزير العدل في هايتي. |
A fines de septiembre de 1996, se había obtenido acceso al distrito de Grand Cape Mount, al oeste del camino de Bomi, y un mes más tarde a Robertsport en el mismo distrito. | UN | ١١ - وفي نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أمكن الوصول إلى مقاطعة جبل غراند كيب الواقعة إلى الغرب من طريق بومي، وبعد ذلك بشهر إلى روبرتسبورت في المقاطعة ذاتها. |
un mes más tarde, en la declaración presentada en apoyo de su solicitud de visado de protección, el autor mencionó no menos de siete ocasiones de presunto maltrato, detención o tortura. | UN | وبعد ذلك بشهر واحد، ذكر مقدم البلاغ، في البيان الذي قدمه لدعم طلبه تأشيرة حمايـة، ما لا يقل عن سبعة أمثلة على ما يدعيه من إساءة المعاملة، والاحتجاز، و/أو التعذيب. |
93. En noviembre de 2010 se registró un primer ataque directo de un buque mercante utilizado como nodriza contra otro buque, y un mes más tarde se encontró al buque mercante Motivator[67] participando en el secuestro del buque mercante EMS River[68]. | UN | 93 - وسجل أول هجوم منفذ انطلاقا من سفينة تجارية أم ضد سفينة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وبعد ذلك بشهر واحد اتضحت مشاركة السفينة التجارية Motivator([67]) في اختطاف السفينة التجارية EMS River([68]). |
El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. | UN | وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا. |
No entiendo cuál es el propósito de adoptar decisiones sobre estos documentos ahora y luego presentar enmiendas un mes más tarde. | UN | ولا أفهم الغرض من البت في هذه الوثائق اﻵن ومن ثم تقديم التعديلات بعد ذلك بشهر. |
Según se informa, murió como consecuencia de sus lesiones un mes más tarde. | UN | وذكرت التقارير أنه قد مات بسبب إصاباته بعد ذلك بشهر. |
Asistimos a la Conferencia de Anápolis, así como a la Conferencia de donantes para Palestina celebrada en París un mes más tarde. | UN | وحضرنا مؤتمر أنابوليس، كما حضرنا، بعد شهر من ذلك مؤتمر المانحين لفلسطين المعقود في باريس. |
Por lo general, el contrabando incautado se subasta un mes más tarde | Open Subtitles | تُباع البضائع في الغالب بعد شهر من مصادرتها |
un mes más tarde, firmamos un acuerdo con el Sudán para ampliar el Protocolo del Acuerdo General de Paz relativo a Abyei. | UN | وبعد شهر من ذلك، وقعنا اتفاقا مع السودان لتعزيز بروتوكول أبيي الملحق باتفاق السلام الشامل. |
Aproximadamente un mes más tarde, en la misma provincia, un camión del UNICEF fue sorprendido en la carretera RN 6 en Ruvumu y atacado por hombres armados con uniforme militar. | UN | وبعد شهر تقريباً، في نفس المقاطعة، هوجمت شاحنة تابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على الطريق الوطني رقم ٦ في روفومو من جانب رجال مسلحين مرتدين الزي العسكري. |
3.2. La autora afirma que en el caso de su marido se violó el párrafo 2 del artículo 9, ya que fue detenido el 25 de noviembre de 1998 pero no fue inculpado oficialmente hasta un mes más tarde, el 1º de enero de 1999. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أنه تم انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 في قضية زوجها حيث ألقي القبض عليه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ولم يتهم رسميا بما نسب إليه إلا بعد مرور شهر في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
Así que vamos a tener una la competencia un mes más tarde, | Open Subtitles | لذلك فهي ستكون لدينا منافسة بعد شهر واحد , |
En la causa Fiscalía c. Vlastimir Đorđević, se dictó una orden el 15 de noviembre de 2013 fijando la emisión del fallo en apelación para el 27 de enero de 2014, un mes más tarde de lo previsto. | UN | 24 - وفي قضية المدعي العام ضد فلاستيمير دورديفيتش، صدر أمر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بتحديد تاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2014 موعدا لصدور حكم الاستئناف، أي بتأخر شهر عما كان متوقعا سابقا. |
En otro país, un gran número de defensores de los derechos humanos y activistas políticos fueron arrestados y enjuiciados a puerta cerrada un mes más tarde. Los tribunales dictaron sentencias que oscilaban entre 6 y 28 años de prisión por un supuesto perjuicio para la independencia, la dignidad y la soberanía del Estado. | UN | وفي بلد آخر، اعتُقل عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين وحوكموا بعد مضي شهر في جلسات مغلقة عقدتها المحاكم فأنزلت به عقوبات بالسجن تراوحت بين 6 أعوام و 28 عاما، وذلك لزعمها بأنهم أضروا باستقلال الدولة وكرامتها وسيادتها. |
un mes más tarde el equipo se dispersó. | UN | وبعد مرور شهر تفرقت هذه المجموعة. |
10. Casi un mes más tarde, el 20 de diciembre de 2011, el HHS hizo suyas oficialmente las recomendaciones, y pidió a los editores de las publicaciones en cuestión, a saber Nature y Science, que omitieran ciertos detalles. | UN | 10- وبعد مضي شهر تقريباً، أي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، حظيت التوصيات بتأييد رسمي من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية التي طلبت إلى محرري المجلتين المعنيتين، وهما نيتشر وساينس، حذف بعض التفاصيل. |