En el informe del Secretario General se indica que sería necesario un monto adicional de 20.000 millones de dólares por año durante lo que resta del decenio. | UN | ولذا يقول تقرير اﻷمين العام إن من اللازم تخصيص مبلغ إضافي قدره ٢٠ بليون دولار كل عام خلال العقد. |
La Reunión aprueba un monto adicional de 50.000 dólares a título de anticipos al Fondo de Operaciones del Tribunal en 2001. | UN | ويوافق الاجتماع على مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار لتقديم سلف إلى صندوق رأس المال المتداول في عام 2001. |
También movilizó un monto adicional de 11.000 millones de dólares por concepto de cofinanciamiento. | UN | وعبئ مبلغ إضافي قدره 11 بليون دولار في إطار التمويل المشترك. |
Esta suma incluye un monto adicional de dos mil millones de NSI por encima de los presupuestos de desarrollo existentes en los ministerios estatales para las comunidades del sector árabe, incluidos mil millones de NSI como aportación adicional del Ministerio de Hacienda, para el presupuesto de los ministerios. | UN | ويشمل هذه المبلغ مبلغا إضافيا قدره بليوني شاقل زائدا على ميزانيات التنمية القائمة في الوزارات الحكومية لبلدات القطاع العربي بما في ذلك بليون شاقل كدفعة إضافية من وزارة المالية في ميزانية الوزارات. |
En la estimación preliminar para 1998-1999 se incluye un monto adicional de 70 millones de dólares, lo que hace que esa partida ascienda a 85 millones de dólares. | UN | وأدرج مبلغ إضافي قدره ٧٠ مليون دولار في التقدير اﻷولي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، مما يجعل المجموع ٨٥ مليون دولار. |
Además, fue necesario pagar un monto adicional de 567.978 dólares por no poder adquirir piezas de repuesto directamente a los Estados Unidos. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان من الضروري إنفاق مبلغ إضافي قدره 978 567 دولارا بسبب عدم إمكانية شراء قطع الغيار مباشرة من الولايات المتحدة. |
En vista del examen de la política de evaluación realizado por los administradores de categoría superior, y con miras a ampliar el alcance de la labor de evaluación, se aprobó un monto adicional de 1,5 millones de dólares en recursos financieros para programas de la Oficina de Evaluación para 2006. | UN | واستنادا إلى مناقشة سياسة التقييم التي أجريت على مستوى الإدارة العليا، وبغية توسيع تغطية عمل التقييم، أُقر لمكتب التقييم مبلغ إضافي قدره 1،5 ملايين دولار لفترة السنتين الحالية لتمويل البرامج. |
También se solicitó un monto adicional de 132.400 dólares, que se aprobó en el marco del presupuesto suplementario, con lo que el monto total de recursos para el bienio ascendió a 1.373.100 dólares. | UN | وطُلب تقديم مبلغ إضافي قدره 400 132 دولار، واعتمد المبلغ كجزء من الميزانية الإضافية، مما رفع مجموع مبلغ فترة السنتين إلى 100 373 1 دولار. |
un monto adicional de 16.000 dólares permitiría financiar la contratación de personal temporario general para preparar dos reuniones de grupos de expertos y prestarles servicios. | UN | 494 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 16 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لإعداد وخدمة اجتماعين لفريق خبراء. |
un monto adicional de 48.000 dólares permitiría financiar la contratación de personal temporario general para preparar seis seminarios y prestarles servicios durante el bienio. | UN | 511 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 48 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لإعداد وخدمة ست حلقات دراسية خلال فترة السنتين. |
También se estima que en el bienio 2010-2011 se necesitará un monto adicional de 8.800 dólares con cargo a la sección 23 para sufragar los gastos de la celebración de consultas del Experto independiente. | UN | 125 - ويقدر أيضاً لفترة السنتين 2010-2011 لزوم مبلغ إضافي قدره 800 8 دولار في إطار الباب 23 لمشاورات الخبير المستقل. |
De manera general, la adopción de esas medidas se traduce en la cancelación de 1.770 millones de dólares adeudados y en el compromiso de cancelar un monto adicional de 4.730 millones de dólares de forma bilateral y voluntaria. | UN | وتُترجم هذه المعاملة الكاملة للدين إلى إلغاء 1.77 بليون دولار والالتزام بإلغاء مبلغ إضافي قدره 4.73 بليون دولار على أساس ثنائي وطوعي. |
Con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, se solicitará un monto adicional de 32.346.200 dólares de las tres fuentes de fondos, como se indica en el cuadro 3 supra. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، سيُطلب مبلغ إضافي قدره 200 346 32 دولار من مصادر التمويل الثلاثة، حسبما تم توضيحه في الجدول 3 أعلاه. |
Además, se solicita un monto adicional de 392.800 dólares para sufragar servicios por contrata para la organización de actos externos y consultas regionales, el fortalecimiento de las asociaciones de colaboración con las organizaciones regionales y la elaboración de materiales de promoción y comunicación. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 800 392 دولار للخدمات التعاقدية لتنظيم المناسبات الخارجية والمشاورات الإقليمية، ولتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، ولإصدار مواد الدعوة والاتصال. |
En el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006 no se han previsto créditos para financiar el puesto de oficial jurídico, por lo que se solicitará un monto adicional de 77.500 dólares. | UN | 18 - ولم تُدرج الاحتياجات المتعلقة بوظيفة الموظف القانوني في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006. وبالتالي، سيلزم رصد مبلغ إضافي قدره 500 77 دولار في تلك الميزانية. |
6. Aunque se prevé que se necesitará un monto adicional de 67.800 dólares para el bienio en la sección 23 para satisfacer las necesidades esbozadas en el párrafo 5 supra no se solicitarán recursos adicionales de momento en vista de que el Consejo de Derechos Humanos sigue examinando su mecanismo subsidiario en cumplimiento de la resolución 60/251 de la Asamblea General. | UN | 6- ومـع أنـه مـن المتوقـع أن تكـون هناك حاجة إلـى مبلغ إضافي قدره 800 67 دولار لفترة السنتين 2008-2009، في إطار الباب 23، لتلبية الاحتياجات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، فلن يلزم في هذه المرحلة توفير موارد إضافية في ضوء مواصلـة استعراض المجلس لآليتـه الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251. |
Ese fondo fiduciario dispone en la actualidad de 80.000 dólares, aunque los países y las organizaciones internacionales han hecho promesas firmes por un monto adicional de 280.000 dólares, que se espera poder añadir al fondo a principios de 2010. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد مبلغ 000 80 دولار في الصندوق الاستئماني، لكن مبلغا إضافيا قدره 000 280 دولار قد تعهدت به تعهدا قويا بلدان ومنظمات دولية، ويتوقع أن يستلمه الصندوق الاستئماني في أوائل عام 2010. |
Con ese fin, el Gobierno asignó un monto adicional de 1,7 millones de dólares en el último presupuesto para reconstruir y reparar las escuelas afectadas por los desastres naturales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، خصصت الحكومة مبلغا إضافيا قدره 1,7 مليون دولار في الميزانية الأخيرة لإعادة بناء وتجهيز المدارس التي أصابتها الكوارث الطبيعية. |
Se solicitó el consentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a fin de satisfacer las necesidades del mecanismo de vigilancia para la República Árabe Siria y se aprobó un monto adicional de 1.529.800 dólares. | UN | والتمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة لتلبية احتياجات آلية الرصد من أجل الجمهورية العربية السورية وأقرَّ رصد مبلغ إضافي قدره800 529 1 دولار. |
Podría resultar más apropiado establecer un monto proporcional a saber, que el derecho de pensión de un miembro del Tribunal que haya prestado servicios durante un mandato completo de cuatro años fuese de 20.000 dólares, y que la pensión de un miembro que ha sido reelegido se incrementase en un monto adicional de 150 dólares mensuales por cada mes adicional de servicio, hasta un máximo de 30.000 dólares anuales. | UN | وقد يكون من اﻷنسب اﻷخذ بفترة متناسبة، أي أن تكون مستحقات المعاش التقاعدي لعضو المحكمة الدولية الذي عمل فترة عضوية كاملة مدتها أربع سنوات ٠٠٠ ٢٠ دولار، وأن يزاد المعاش التقاعدي للعضو الذي أعيد انتخابه بمبلغ اضافي قدره ١٥٠ دولارا شهريا لكل شهر من الخدمة بعد ذلك بحد أقصى قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار سنويا. |
d) Tomando en consideración el monto de 67.013.400 dólares aplicados a la cuenta especial para la UNISFA de acuerdo con el apartado c), prorratear un monto adicional de 21.389.626 dólares para el mantenimiento de la misión durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 27 de diciembre de 2011; | UN | (د) قسمة المبلغ الإضافي الذي قدره 626 389 21 دولارا لغرض استمرار البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 27 كانون الأول/ديسمبر 2011، مع مراعاة مبلغ 400 013 67 دولار المطبق على الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وفقا للفقرة الفرعية (ج) أعلاه؛ |
El Grupo considera que IOOC demostró que pagó un monto adicional de 172.636 dólares por la reparación del oleoducto de Reshadat como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن شركة النفط البحرية الإيرانية أثبتت أنها دفعت مبلغاً إضافياً قدره 636 172 دولارا لإصلاح أنبوب ريشادات نتيجة لغزو العراق للكويت. |
La capacitación de los colaboradores en la ejecución figuraba a menudo en los presupuestos para cada país y corría a cargo del personal del ACNUR en el país; se había presupuestado un monto adicional de aproximadamente un millón de dólares, principalmente para promover la capacitación de los colaboradores del ACNUR en la ejecución. | UN | أما تدريب الشركاء المنفذين فكثيرا ما تغطيه ميزانيات فرادى البلدان ويجريه موظفو المفوضية داخل البلد؛ وتم رصد مبلغ آخر في الميزانية يبلغ نحو مليون دولار وذلك أساسا لتعزيز تدريب الشركاء المنفذين للمفوضية. |
En consecuencia, el Secretario General solicitó que se prorrateara un monto adicional de 1.076.720 dólares en cifras brutas para el período en cuestión. | UN | وعليه، طلب الأمين العام تقرير مبلغ إضافي بقيمة إجمالية قدرها 720 076 1 دولارا للفترة المذكورة. |