"un mundo mejor y más" - Translation from Spanish to Arabic

    • عالم أفضل وأكثر
        
    • عالما أفضل وأكثر
        
    • لعالم أفضل وأكثر
        
    • في إيجاد عالم أفضل
        
    • عالمٍ أفضل وأكثر
        
    Queremos construir un mundo mejor y más equitativo para todos y estamos trabajando para lograrlo. UN نحن نريد بناء عالم أفضل وأكثر مساواة من أجل الجميع، ونعمل على ذلك.
    En 1945, los fundadores de las Naciones Unidas firmaron la Carta en San Francisco, después de una guerra devastadora, con la visión de establecer los cimientos de un mundo mejor y más pacífico. UN في عام ١٩٤٥، وقع اﻵباء المؤسسون الميثاق في سان فرانسيسكو، في أعقاب حرب مدمرة، رغبة في إقامــة أسس عالم أفضل وأكثر سلما.
    Aúnan a las naciones del mundo en una gran coalición, para compartir la carga de construir un mundo mejor y más pacífico. UN فهي تجمع دول العالم معا في ائتلاف عظيم لتتقاسم عبء بناء عالم أفضل وأكثر سلاما.
    Mi delegación cree que el uso apropiado del Ideal Olímpico constituye un requisito para la construcción de un mundo mejor y más pacífico. UN ويرى وفد بلدي أن الاستعمال الجيد للمثل اﻷعلى اﻷولمبي ضروري لبناء عالم أفضل وأكثر سلما.
    Sólo esto puede garantizar un mundo mejor y más seguro para todos. UN فهذا وحده هو الـــذي يمكــــن أن يكفــل عالما أفضل وأكثر أمانا للجميع.
    Croacia espera que sea un verdadero hito y que sirva para proporcionar directrices en aras de un mundo mejor y más tolerante en el próximo milenio. UN وكرواتيا تأمل أن تكون مفترق طرق حقيقيا وأن تنجح في توفير المبادئ التوجيهية لعالم أفضل وأكثر تسامحا في اﻷلفية القادمة.
    El año 1995 nos ha deparado varios resultados positivos en el campo del desarme y la seguridad internacional, lo cual allana el camino hacia un mundo mejor y más estable. UN لقد جلب لنا عام ١٩٩٥ نتائج إيجابية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، مما مهد السبيل إلى بلوغ عالم أفضل وأكثر استقرارا.
    Eso dio por resultado un gran desperdicio de nuestros recursos y una desviación de la tarea del desarrollo y de garantizar un mundo mejor y más seguro para nuestros hijos. UN فلقد أسفر ذلك عن هدر كبير لمواردنا وعن التحول عن مهمة التنمية وعن العمل على إيجاد عالم أفضل وأكثر أمنا ﻷطفالنا.
    Con esos logros se acrecientan las esperanzas de la comunidad internacional de vivir en un mundo mejor y más seguro. UN وتلك اﻹنجازات تبعث في المجتمع الدولي اﻷمل في العيش في عالم أفضل وأكثر أمانا.
    En Bangkok fue posible lograr en gran medida un acuerdo sobre el compromiso moral compartido en relación con un mundo mejor y más justo. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    En Bangkok fue posible lograr en gran medida un acuerdo sobre el compromiso moral compartido en relación con un mundo mejor y más justo. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    En Bangkok fue posible lograr en gran medida un acuerdo sobre el compromiso moral compartido en relación con un mundo mejor y más justo. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    Lo hicimos en reconocimiento a la prioridad que damos a la lucha contra la pobreza y por un mundo mejor y más equitativo. UN وفعلنا جميعاً ذلك اعترافا منا بالأولوية الموجهة للحرب على الفقر وللوصول إلى عالم أفضل وأكثر عدلا.
    Esos deberes tienen que ser un aspecto de nuestro programa común en nuestros intentos por lograr un mundo mejor y más equitativo. UN ويجب أن تكون تلك الواجبات جزءا من جدول أعمالنا المشترك، ونحن نتحرك صوب عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    Dejemos que el símbolo de la paz y la fraternidad nos ayuden a construir un mundo mejor y más seguro para nosotros y para las próximas generaciones. UN ونرجو أن يساعدنا رمز الأخوة الأوليمبية والسلام على بناء عالم أفضل وأكثر أمنا لنا وللأجيال القادمة.
    Todos estamos unidos en el objetivo de lograr un mundo mejor y más pacífico. UN فكلنا متحدون في هدف السعي إلى تحقيق عالم أفضل وأكثر سلاما.
    Instamos a todos los gobiernos e interesados de todos los sectores a sumarse al esfuerzo común para garantizar un mundo mejor y más seguro para las generaciones presentes y futuras. UN ونحن نهيب بجميع الحكومات وأصحاب المصلحة من جميع القطاعات الانضمام إلى الجهد المشترك وذلك لضمان قيام عالم أفضل وأكثر أمناً من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    En ese sentido, debemos fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares con el fin de garantizar un mundo mejor y más pacífico para todos. UN وفي ذلك الصدد، علينا تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لكفالة عالم أفضل وأكثر سلاما للجميع.
    Al hacerlo, les daremos a los menos afortunados esperanzas en un mundo mejor y más equitativo. UN وبذلك أعطينا لمن هم أقل حظاً الأمل في عالم أفضل وأكثر إنصافاً.
    Encaremos el desafío en forma conjunta, a fin de que podamos legar a las generaciones futuras un mundo mejor y más seguro del que heredamos. UN ودعونـــا نتصدى معا للتحدي لكي نورث لﻷجيال المقبلة عالما أفضل وأكثر أمنا من العالم الذي ورثناه.
    A fin de cuentas, los derechos humanos no son simplemente instrumentos jurídicos. Son expresiones de nuestra humanidad común, de nuestra visión compartida de un mundo mejor y más justo. UN فحقوق الإنسان، في نهاية المطاف، ليست مجرد صكوك قانونية، بل هي تعبير عن إنسانيتنا المشتركة ورؤيتنا الموحدة لعالم أفضل وأكثر عدلا.
    Eso es lo que él dijo, y este es el deseo que quiero formular aquí: que las Naciones Unidas, mediante su función indispensable, refuercen su contribución para crear un mundo mejor y más justo con el apoyo incesante de sus Miembros. UN هذا ما قاله ذلك الرئيس، وهذه هي رغبتي التي أصرح عنها هنا: الأمم المتحدة، بدورها الذي لا غنى عنه، تستطيع أن تعزز مساهمتها في إيجاد عالم أفضل وأعدل يدعمه أعضاؤه بقوة.
    Quedó muy impresionado por la calidad y el nivel de esas conversaciones y, como persona de fuera, quedó convencido del papel que podían desempeñar esas personas en la construcción de un mundo mejor y más seguro. UN وقد أثارت إعجابه كثيراً نوعية هذه المناقشات ومستواها، واقتنع، باعتباره دخيلاً على هذا المحفل، بالدور الذي يمكن لأولئك الأشخاص أن يضطلعوا به لبناء عالمٍ أفضل وأكثر أماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more