Queremos construir un mundo mejor y más equitativo para todos y estamos trabajando para lograrlo. | UN | نحن نريد بناء عالم أفضل وأكثر مساواة من أجل الجميع، ونعمل على ذلك. |
En 1945, los fundadores de las Naciones Unidas firmaron la Carta en San Francisco, después de una guerra devastadora, con la visión de establecer los cimientos de un mundo mejor y más pacífico. | UN | في عام ١٩٤٥، وقع اﻵباء المؤسسون الميثاق في سان فرانسيسكو، في أعقاب حرب مدمرة، رغبة في إقامــة أسس عالم أفضل وأكثر سلما. |
Aúnan a las naciones del mundo en una gran coalición, para compartir la carga de construir un mundo mejor y más pacífico. | UN | فهي تجمع دول العالم معا في ائتلاف عظيم لتتقاسم عبء بناء عالم أفضل وأكثر سلاما. |
Mi delegación cree que el uso apropiado del Ideal Olímpico constituye un requisito para la construcción de un mundo mejor y más pacífico. | UN | ويرى وفد بلدي أن الاستعمال الجيد للمثل اﻷعلى اﻷولمبي ضروري لبناء عالم أفضل وأكثر سلما. |
Sólo esto puede garantizar un mundo mejor y más seguro para todos. | UN | فهذا وحده هو الـــذي يمكــــن أن يكفــل عالما أفضل وأكثر أمانا للجميع. |
Croacia espera que sea un verdadero hito y que sirva para proporcionar directrices en aras de un mundo mejor y más tolerante en el próximo milenio. | UN | وكرواتيا تأمل أن تكون مفترق طرق حقيقيا وأن تنجح في توفير المبادئ التوجيهية لعالم أفضل وأكثر تسامحا في اﻷلفية القادمة. |
El año 1995 nos ha deparado varios resultados positivos en el campo del desarme y la seguridad internacional, lo cual allana el camino hacia un mundo mejor y más estable. | UN | لقد جلب لنا عام ١٩٩٥ نتائج إيجابية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، مما مهد السبيل إلى بلوغ عالم أفضل وأكثر استقرارا. |
Eso dio por resultado un gran desperdicio de nuestros recursos y una desviación de la tarea del desarrollo y de garantizar un mundo mejor y más seguro para nuestros hijos. | UN | فلقد أسفر ذلك عن هدر كبير لمواردنا وعن التحول عن مهمة التنمية وعن العمل على إيجاد عالم أفضل وأكثر أمنا ﻷطفالنا. |
Con esos logros se acrecientan las esperanzas de la comunidad internacional de vivir en un mundo mejor y más seguro. | UN | وتلك اﻹنجازات تبعث في المجتمع الدولي اﻷمل في العيش في عالم أفضل وأكثر أمانا. |
En Bangkok fue posible lograr en gran medida un acuerdo sobre el compromiso moral compartido en relación con un mundo mejor y más justo. | UN | فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
En Bangkok fue posible lograr en gran medida un acuerdo sobre el compromiso moral compartido en relación con un mundo mejor y más justo. | UN | فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
En Bangkok fue posible lograr en gran medida un acuerdo sobre el compromiso moral compartido en relación con un mundo mejor y más justo. | UN | فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
Lo hicimos en reconocimiento a la prioridad que damos a la lucha contra la pobreza y por un mundo mejor y más equitativo. | UN | وفعلنا جميعاً ذلك اعترافا منا بالأولوية الموجهة للحرب على الفقر وللوصول إلى عالم أفضل وأكثر عدلا. |
Esos deberes tienen que ser un aspecto de nuestro programa común en nuestros intentos por lograr un mundo mejor y más equitativo. | UN | ويجب أن تكون تلك الواجبات جزءا من جدول أعمالنا المشترك، ونحن نتحرك صوب عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
Dejemos que el símbolo de la paz y la fraternidad nos ayuden a construir un mundo mejor y más seguro para nosotros y para las próximas generaciones. | UN | ونرجو أن يساعدنا رمز الأخوة الأوليمبية والسلام على بناء عالم أفضل وأكثر أمنا لنا وللأجيال القادمة. |
Todos estamos unidos en el objetivo de lograr un mundo mejor y más pacífico. | UN | فكلنا متحدون في هدف السعي إلى تحقيق عالم أفضل وأكثر سلاما. |
Instamos a todos los gobiernos e interesados de todos los sectores a sumarse al esfuerzo común para garantizar un mundo mejor y más seguro para las generaciones presentes y futuras. | UN | ونحن نهيب بجميع الحكومات وأصحاب المصلحة من جميع القطاعات الانضمام إلى الجهد المشترك وذلك لضمان قيام عالم أفضل وأكثر أمناً من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
En ese sentido, debemos fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares con el fin de garantizar un mundo mejor y más pacífico para todos. | UN | وفي ذلك الصدد، علينا تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لكفالة عالم أفضل وأكثر سلاما للجميع. |
Al hacerlo, les daremos a los menos afortunados esperanzas en un mundo mejor y más equitativo. | UN | وبذلك أعطينا لمن هم أقل حظاً الأمل في عالم أفضل وأكثر إنصافاً. |
Encaremos el desafío en forma conjunta, a fin de que podamos legar a las generaciones futuras un mundo mejor y más seguro del que heredamos. | UN | ودعونـــا نتصدى معا للتحدي لكي نورث لﻷجيال المقبلة عالما أفضل وأكثر أمنا من العالم الذي ورثناه. |
A fin de cuentas, los derechos humanos no son simplemente instrumentos jurídicos. Son expresiones de nuestra humanidad común, de nuestra visión compartida de un mundo mejor y más justo. | UN | فحقوق الإنسان، في نهاية المطاف، ليست مجرد صكوك قانونية، بل هي تعبير عن إنسانيتنا المشتركة ورؤيتنا الموحدة لعالم أفضل وأكثر عدلا. |
Eso es lo que él dijo, y este es el deseo que quiero formular aquí: que las Naciones Unidas, mediante su función indispensable, refuercen su contribución para crear un mundo mejor y más justo con el apoyo incesante de sus Miembros. | UN | هذا ما قاله ذلك الرئيس، وهذه هي رغبتي التي أصرح عنها هنا: الأمم المتحدة، بدورها الذي لا غنى عنه، تستطيع أن تعزز مساهمتها في إيجاد عالم أفضل وأعدل يدعمه أعضاؤه بقوة. |
Quedó muy impresionado por la calidad y el nivel de esas conversaciones y, como persona de fuera, quedó convencido del papel que podían desempeñar esas personas en la construcción de un mundo mejor y más seguro. | UN | وقد أثارت إعجابه كثيراً نوعية هذه المناقشات ومستواها، واقتنع، باعتباره دخيلاً على هذا المحفل، بالدور الذي يمكن لأولئك الأشخاص أن يضطلعوا به لبناء عالمٍ أفضل وأكثر أماناً. |