"un número determinado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد محدد
        
    • عدد معين
        
    • عدد مختار
        
    • لعدد محدد
        
    • عددا معينا
        
    • عددا محددا
        
    • بعدد محدد
        
    • عدداً معيناً
        
    • عدد معيّن
        
    • اختيار عدد
        
    • عدداً محدداً
        
    La única condición para su puesta en vigor debe ser un número determinado de ratificaciones, como en el caso de la Convención sobre las armas químicas. UN وينبغي أن يكون تحديد عدد محدد من التصديقات، كما في حالة اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هو المنطلق الوحيد.
    También se envía a las Naciones Unidas un número determinado de ejemplares como parte de la documentación para la Asamblea General. UN كما يُرسَل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    El segundo aspecto, y tal vez el más crítico, es disponer que el ejercicio del derecho de veto pueda ser anulado por los votos de un número determinado de miembros del Consejo de Seguridad. UN والنقطة الثانية، ولعلها اﻷهم، هي النص على أن ممارسة حق النقض يمكن التغلب عليه بأصوات عدد معين من أعضاء مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, la fórmula que preferimos es la de la entrada en vigor del tratado tras un número determinado de adhesiones o de ratificaciones, por ejemplo, 60. UN ومع ذلك، فإن بدء نفاذ المعاهدة بعد حصولها على عدد معين من الانضمامات أو التصديقات - ٠٦ مثلاً - هي الصيغة التي نفضلها.
    Como saben los Estados miembros, se han realizado amplias consultas con un número determinado de Estados miembros de los países desarrollados y en desarrollo que están en condiciones de contribuir. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    Con objeto de asegurar la rotación, los nombramientos para la lista de reserva serían válidos durante un número determinado de años; UN ولكفالة التبديل، ستظل الترشيحات للمجموعة سارية لعدد محدد من السنوات؛
    La financiación no es un problema, porque, si Nicaragua tiene derecho a ocupar un número determinado de cargos internacionales, lo hará. UN والتمويل ليس مشكلة لأنه طالما إنه يحق لنيكاراغوا أن تشغل عددا معينا من الوظائف الدولية، فسوف تُشغل هذه الوظائف.
    También se envía a las Naciones Unidas un número determinado de ejemplares como parte de la documentación para la Asamblea General. UN كما يُرسَل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    También se envía a las Naciones Unidas un número determinado de ejemplares como parte de la documentación para la Asamblea General. UN كما يُرسل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    Se envía a las Naciones Unidas un número determinado de ejemplares como parte de la documentación para la Asamblea General. UN ويُرسل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    Formular un proceso específico para evaluar y supervisar los niveles de un número determinado de contaminantes prioritarios en el medio ambiente. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    La Ley de autoridades municipales exigía a todos los partidos políticos incluir un número determinado de mujeres en sus listas electorales. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية.
    La Ley de autoridades municipales exigía que las listas de cada uno de los partidos incluyeran un número determinado de mujeres, según el tamaño del consejo correspondiente. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية إدراج أسماء عدد معين من النساء في كل من هذه القوائم الحزبية، حسب حجم المجلس المعني.
    No obstante, los miembros de la OMC no han convenido en limitar las deliberaciones a un número determinado de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN بيد أن أعضاء منظمة التجارة العالمية لم يتفقوا على حصر النقاش في أي عدد معين من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    En 2013, el proyecto busca financiación para probar un prototipo del modelo con un número determinado de Estados. UN ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل في عام 2013 لإجراء اختبار تجريبي لهذا النموذج مع عدد مختار من الدول.
    27.8 En el área de los recursos naturales se suspendió una publicación no periódica sobre evaluación de los recursos naturales y en un número determinado de países. UN ٢٧-٨ وفي مجال الموارد الطبيعية، تم إنهاء منشور غير متكرر عن تقدير الموارد الطبيعية في عدد مختار من الدول اﻷعضاء.
    A fin de promover la disminución de la mortalidad infantil al máximo posible, el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas se concentrará en cuatro esferas, que se describen a continuación, y en un número determinado de países. UN ولتشجيع أكبر انخفاض ممكن في وفيات الأطفال، وسيستهدف الدعم الذي تقدمه مؤسسة الأمم المتحدة أربع مجالات يرد وصفها أدناه، وسيتركز الدعم على عدد مختار من الدول.
    Desde la enmienda de 2003, sólo se permite que un número determinado de médicos, tanto nacionales de Liechstentein como extranjeros, según lo determine un análisis de las necesidades, trabajen dentro del sistema de seguro de salud obligatorio. UN ويعد تنقيح سنة 2003، يسمح لعدد محدد من الأطباء المحليين والدوليين، تم تحديدهم على أساس تحليل للاحتياجات، المطالبة بأتعابهم من خلال المشاريع الإلزامية للتأمين الصحي.
    2. La Comisión tiene previsto celebrar cuatro períodos de sesiones en los que examinará un número determinado de cuestiones de fondo, procedimiento y organización relacionadas con su mandato. UN ٢ - تتوقع اللجنة عقد أربع دورات تنظر خلالها عددا معينا من المسائل الموضوعية واﻹجرائية والتنظيمية المتصلة بولايتها.
    Antes de la convocatoria, el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo había pedido a los grupos de cesación del fuego que eligieran a un número determinado de delegados. UN وكان مجلس الدولة للسلم والتنمية قد طلب قبل انعقاده أن تختار مجموعات وقف إطلاق النار عددا محددا من الوفود.
    Sería particularmente adecuado para el Fondo que esas actividades de diversificación se concentraran en algunos productos básicos concretos relativos a un número determinado de países teniendo en cuenta la situación y las perspectivas de los mercados mundiales. UN ويكون مناسبا للصندوق بصورة خاصة لو تم تركيز أنشطة التنويع هذه على سلع أساسية محددة فيما يتعلق بعدد محدد من البلدان ومع أخذ حالة السوق العالمية وتوقعاتها في الاعتبار.
    Estos programas se destinan principalmente a un número determinado de grandes regiones urbanas de los Países Bajos en las que se prevé construir entre 1995 y 2005 un total de 460.000 viviendas. UN ويستهدف مخططا الدعم هذان بصورة رئيسية عدداً معيناً من المناطق الحضرية المحددة الواسعة في هولندا حيث من المزمع بناء ما مجموعه 000 460 سكن في الفترة 1995-2005.
    La cantidad fija de cada elemento de esa cesta es proporcional a la cantidad media adquirida por un número determinado de familias en Malta. UN والكميات المحددة لكل سلعة في هذه السلة متناسبة مع المقدار المتوسط الذي يشتريه منها عدد معيّن من الأسر المعيشية في مالطة.
    Se seleccionará un número determinado de funcionarios para cada una de esas funciones, con lo que se asegurará que se seleccione un número suficiente de funcionarios para la lista en caso de necesidades simultáneas y en competencia. UN وسيختار عدد محدد من الموظفين لكل وظيفة من تلك الوظائف، وبذلك يُكفل اختيار عدد كاف من الموظفين للقائمة في حالة وجود احتياجات متزامنة ومتنافسة.
    No obstante, se están desarrollando esfuerzos para asegurar una gestión comunitaria de las tierras a través de consejos comunales para los cuales se elige a un número determinado de mujeres. UN ومع ذلك، توجد جهود جارية لضمان إدارة الأرض إدارة تقوم على المجتمع المحلي، تمار سها مجلس قروية تشمل عدداً محدداً من النساء المنتخبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more