"un nivel más alto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى أعلى من
        
    • مستوى أكبر من
        
    Y luego este es Senegal, tiene un nivel más alto de progreso social que Chad, pero el mismo nivel de PIB. TED ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي
    En lo que hace a la cooperación internacional, los países en desarrollo deben recibir ayuda especialmente de parte de los que han alcanzado un nivel más alto de desarrollo. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية، ولا سيما من جانب الذين حققوا مستوى أعلى من التنمية.
    Esta política nos ha permitido lograr un nivel más alto de competitividad y participar más activamente en la economía mundial de la información que está en ciernes. UN وقد مكنتنا هذه السياسة من تحقيق مستوى أعلى من القدرة على المنافسة الدولية والمشاركة بصورة أنشط في اقتصاد المعلومات العالمي البارز إلى الوجود.
    :: Reducción de la pobreza y logro de un nivel más alto de justicia social; UN :: تخفيض حدة الفقر وتحقيق مستوى أعلى من العدل الاجتماعي،
    Hay una serie de razones para que ello ocurra, pero la más importante es la falta continua de recursos en países que se están esforzando por alcanzar un nivel más alto de desarrollo social y económico. UN ووراء ذلك مجموعة من اﻷسباب، بيد أن أهمها هو استمرار الافتقار إلى الموارد في البلدان التي تسعى إلى تحقيق مستوى أكبر من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Director General ha conducido a la Organización a un nivel más alto de rendimiento y ha realzado su perfil en el ámbito internacional. UN فقد جعل المنظمة ترتقي إلى مستوى أعلى من الإنجازات ووفّر لها مكانة دولية معزّزة.
    Sin embargo, todavía ha de demostrarse el éxito de los microcréditos para pasar de la pobreza a un nivel más alto de generación de ingresos. UN ومع ذلك، لم يثبت بعد نجاح الانتقال من الفقر إلى مستوى أعلى من إدرار الدخل من خلال التمويل البالغ الصغر.
    La di. Luego se me pidió un nivel más alto de codificación y lo di. Open Subtitles أعطيته، ثم طُلب مني مستوى أعلى من التشفير، وفعلت ذلك.
    Encomió la labor del centro de información y señaló que éste podría ser más eficaz si contara con un nivel más alto de apoyo financiero. UN وأثنت هذه الحكومة على اﻷعمال التي يؤديها مركز الاعلام، لكنها لاحظت أنه يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا تلقى مستوى أعلى من الدعم المالي.
    El UNICEF presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad de investigación en materia normativa de la SADC y en la ejecución de planes de promoción destinados a quebrar la conspiración del silencio acerca de la enfermedad y a asegurar un nivel más alto de compromiso político. UN وتساعد اليونيسيف على تعزيز قدرات الجماعة على إجراء الدراسات في مجال السياسات وعلى اتخاذ مبادرات للدعوة تهدف إلى كسر حاجز الصمت المحيط بالمرض، وعلى كفالة مستوى أعلى من الالتزام السياسي.
    Sin embargo, es probable que los considerables progresos alcanzados en la región en lo que se refiere a la transparencia en materia de armas faciliten un nivel más alto de participación global. UN غير أنه يرجح أن تيسر التطورات الهامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح تحقيق مستوى أعلى من المشاركة العامة.
    Nos alegra en particular el hecho de que los programas y los proyectos de desarrollo se hayan planificado tan bien y se hayan diversificado para abarcar todos los sectores esenciales, a fin de situar a los países africanos en un nivel más alto de desarrollo económico. UN وتشجعنا على نحو خاص حقيقة أن البرامج والمشاريع الإنمائية قد خطط لها جيدا ووسع نطاقها لتشمل جميع القطاعات الرئيسية من أجل نقل البلدان الأفريقية إلى مستوى أعلى من التنمية الاقتصادية.
    Así ocurre, por ejemplo, cuando la ley, pretendiendo alcanzar un nivel más alto de seguridad, exige aplicaciones basadas en infraestructuras de clave pública (ICP). UN وهذه هي الحالة، على سبيل المثال، التي يتطلب فيها القانون الرامي إلى تحقيق مستوى أعلى من الأمن، تطبيقات تستند إلى مرفق المفتاح العمومي.
    A la Comisión Consultiva le preocupa que las disposiciones actuales den lugar a un conjunto desordenado de contratos que limita la posibilidad de sacar partido de un nivel más alto de demanda agregada. UN ويساور اللجنة قلق خشية أن تسفر الترتيبات الحالية عن مزيج من العقود المبرمة يحد من إمكانيات تحقيق مستوى أعلى من تجميع الطلبات.
    La organización ha generado un nivel más alto de concienciación y visibilidad mediante varios programas de las Naciones Unidas, incluida la iniciativa de las Aulas Mundiales. UN وقد تولد بفضل المنظمة مستوى أعلى من الوعي والوضوح من خلال العديد من برامج الأمم المتحدة بما فيها الحجرات الدراسية العالمية.
    Tú te vas a llevar el crédito, y después te vas a graduar a un nivel más alto de acreditación dentro de la Division. Open Subtitles ثم ستترفعيّن إلى مستوى أعلى من الصلاحيات في "الشعبة"
    El nuevo fenómeno de transferencia ilícita y contrabando de materiales nucleares pone en peligro el régimen de no proliferación de armas nucleares; para eliminar esa amenaza es preciso que todos los países cuenten con un sistema de mayor protección física de los materiales nucleares, conjuntamente con un nivel más alto de cooperación internacional. UN ٣١ - وأشار إلى أن الظاهرة الجديدة المتمثلة في نقل المواد النووية غير المشروع وتهريبها تشكل تحديا لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ وبغية القضاء على ذلك التهديد يلزم اﻷخذ بنظام حماية مادية متزايدة للمواد النووية في جميع البلدان بالاقتران مع تحقيق مستوى أعلى من التعاون الدولي.
    Además, es razonable esperar que en 2001 se registrará un nivel más alto de contribuciones a los recursos ordinarios que el indicado en el cuadro 1. UN 26 - وفضلا عن ذلك، إن توقع تحقيق مستوى أعلى من المساهمات في الموارد العادية عما هو مذكور في الجدول 1 في عام 2001 أمر معقول.
    Si bien es preciso aumentar el gasto destinado a fines directamente relacionados con la reducción de la incidencia y los efectos de la pobreza, para que este tipo de gasto pueda contribuir a un crecimiento económico más rápido y sostenido y un aumento de los ingresos per cápita se requiere un nivel más alto de inversión en capacidad productiva real y una infraestructura apropiada. UN ورغم أن هناك ضرورة لزيادة الإنفاق للأغراض المرتبطة ارتباطا مباشرا بتخفيف آثار الفقر وانتشاره، فإن مساهمة هذا الإنفاق في تحقيق النمو الاقتصادي الأسرع وتيرة والمستدام ورفع مستوى الدخل الفردي يحتاج إلى مستوى أعلى من الاستثمار في القدرة الإنتاجية الحقيقية والهياكل الأساسية المناسبة.
    Además de la ventaja comparativa, ¿no habrá también que tener en cuenta la influencia del estímulo recíproco a fin de que todos los países del Sur puedan alcanzar un nivel más alto de desarrollo? UN وبالإضافة إلى المزايا النسبية، ألا ينبغي أيضا مراعاة تأثير التشجيع المتبادل، بحيث تحقق جميع بلدان الجنوب مستوى أعلى من التنمية؟ ومن الأسئلة الأخرى المطروحة كيف يمكن تسهيل تسويق التكنولوجيا المتقدمة وتكييفها في بلدان الجنوب؟.
    Atendiendo a la petición que hizo la Asamblea General, se han estudiado varias opciones adicionales para ampliar el proyecto de remodelación, en concreto para lograr: a) un mayor grado de protección personal y de seguridad; b) un mayor número de dispositivos de reserva para casos de emergencia; y c) un nivel más alto de sostenibilidad. UN 31 - وُضع عدد من الخيارات الإضافية لنطاق التجديدات، وذلك استجابة لطلب الجمعية العامة، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بما يلي: (أ) قدر أكبر من السلامة والأمن، و (ب) قدر أكبر من التدابير الاحتياطية لحالات الطوارئ، و (ج) مستوى أكبر من الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more