La delegación de Indonesia condena la ilegal decisión israelí de 26 de febrero de 1997 de construir un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén. | UN | إن الوفد اﻹندونيسي يدين القرار اﻹسرائيلي في ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٧ ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس. |
La decisión del Gobierno de Israel de construir un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en la Jerusalén oriental, no puede servir para aumentar los progresos realizados hasta la fecha. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية لا يمكــن أن يفيد في زيادة التقدم المحرز حتى اﻵن. |
En su forma actual, creemos que la resolución refleja de manera adecuada la gravedad de la situación del proceso de paz en el Oriente Medio como resultado del inicio de la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén oriental, y de otras medidas tomadas por Israel en los territorios palestinos ocupados. | UN | ويبدو لنا أن القرار بصيغته الحالية يعبﱢر تعبيرا كافيا عن خطورة الوضع بالنسبة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، هذه الخطوة التي جاءت كنتيجة للبدء في تشييد مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية وغير ذلك من اﻷعمال التي تقوم بها إسرائيل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
b) Poner fin a todas las formas de actividades de construcción por parte de Israel para establecer un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén Oriental; | UN | )ب( وقف جميع أشكال أنشطة التشييد ﻹقامة مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية؛ |
El inicio de la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim no es un acto aislado, sino un mero eslabón en una larga serie de actos ilegales perpetrados en perjuicio de la nación árabe. | UN | وإن البدء ببناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم ليس حدثا منعزلا. بل إنه حلقة في سلسلة طويلة من اﻷعمــال غير القانونيــة المقترفة ضد اﻷمة العربية. |
Por lo que respecta en especial a la decisión de Israel de construir un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim a pesar de la oposición internacional, el Comité expresa su pleno apoyo a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia y a la convocación de una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وفيما يتعلق بوجه خاص بقرار إسرائيل بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم رغم معارضة المجتمع الدولي، تعرب اللجنة عن تأييدها الكامل للتوصيات التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة ولعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Al respecto, la Asamblea General debe pronunciarse inequívocamente y exigir que Israel ponga fin a la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim y se abstenga de realizar nuevas actividades que sean incompatibles con el proceso de paz y lo socaven. | UN | وفي هذا الصدد يجب على الجمعية العامة أن تبدي رأيها على نحو واضح لا لبس فيه وأن تطالب إسرائيل بأن توقف على الفور بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم وبأن تمتنع عن القيام بأي أنشطة أخرى تتعارض مع عملية السلام وتلحق الضرر بها. |
En el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea General condenaría la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, al sur de la Jerusalén oriental ocupada, y cualesquiera otras actividades ilegales israelíes en todos los territorios ocupados. | UN | وفي الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار، تدين الجمعية العامة قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة وسائر اﻷعمال غير القانونية في جميع اﻷراضي المحتلة. |
Brunei Darussalam considera que la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim contraviene los derechos inalienables del pueblo palestino, el derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, las Reglas de La Haya de 1907 y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتعتبر بروني دار السلام أن بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم يتعارض مع الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، ومع القانون الدولي، واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وأحكام لاهاي لعام ١٩٠٧، وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
El Grupo Islámico se reunió para considerar los últimos acontecimientos ocurridos en Jerusalén oriental tras la decisión adoptada por el Gobierno de Israel el 26 de febrero de 1997 de construir un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén oriental, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, así como de la Declaración de Principios y de los acuerdos subsiguientes. | UN | وقد اجتمعت المجموعة اﻹسلامية للنظر في آخـر التطورات في القدس الشرقيــة فـي أعقاب قرار حكومة إسرائيل الصادر في ٢٦ شباط/فبرايـر ١٩٩٧ ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية، انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، وكذلك ﻹعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة. |
Los disturbios se debieron a una serie de violaciones de varias cláusulas de los acuerdos de paz por parte de Israel y a la decisión adoptada por Israel el 26 de febrero de 1997 de construir un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en la Jerusalén oriental. | UN | ولقــد اضطربت اﻷحوال بسبب سلسلة من الانتهاكات لمختلف عناصر اتفاقات السلام من جانب إسرائيل، وبسبب القرار اﻹسرائيلي الصادر في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ ببنـــاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقيـــة. |
Sr. Holter (Noruega) (interpretación del inglés): Noruega ha instado en varias ocasiones al Gobierno de Israel a reconsiderar su decisión de establecer un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim/Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | السيد هولتر )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج حثت في عدة مناسبات حكومة اسرائيل على إعادة النظر في قرارها بإنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم / هارحوما، في القدس الشرقية. |
El Gobierno de Israel todavía no ha cerrado este túnel, lo que constituye una violación flagrante de la resolución 1073 (1996) del Consejo de Seguridad y ha proseguido, e incluso intensificado, sus actividades para establecer asentamientos, entre las que cabe señalar la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, al sur de la Jerusalén oriental ocupada. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تقفل الحكومة اﻹسرائيلية النفق المشار إليه أعلاه منتهكة بشكل فاضح قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٣ )١٩٩٦(، وواصلت بل وكثفت أنشطتها الاستيطانية الاستعمارية، ومنها بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة. |
El Gobierno de Israel no ha cerrado ese túnel, en violación flagrante de la resolución 1073 (1996) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 1996, ha proseguido e incluso intensificado sus operaciones de asentamiento de colonos, entre las que cabe señalar la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, al sur de la Jerusalén oriental ocupada, y ha tratado de construir otro asentamiento en Ras al-Amud. | UN | ولم تغلق الحكومة اﻹسرائيلية هذا النفق، منتهكة بشكل فاضح قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وواصلت، بل وكثفت، أنشطتها الاستيطانية الاستعمارية، ومنها بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة، وحاولت بناء مستوطنة في راس العامود. |
Consideramos que la negativa de Israel a abandonar la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en Al-Quds Al-Sharif, es una medida muy grave y constituye un factor sumamente negativo que puede llevar al desmoronamiento del proceso de paz. | UN | إن رفض إسرائيل اﻹقلاع عن بناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم في مدينة القدس الشريف يعتبر خطوة خطيرة جدا ﻷنها تمثل أكبر عامل سلبي يسهم في انهيار عملية السلام، ويشكل تنفيذا واضحا لبرنامج الحكومة اﻹسرائيلية الحالية الذي أعلنته منذ مجيئها إلى الحكم. |
El 26 de febrero de 1997, Israel, la Potencia ocupante, tomó la decisión de construir un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, dentro de los límites municipales ampliados de la ciudad de Jerusalén, a fin de establecer nuevos hechos sobre el terreno que refuercen su plan expansionista de asentamientos y su política de “depuración étnica”. | UN | لقد قامت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ باتخاذ قرار بناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم ضمن الحدود البلدية الموسعة لمدينة القدس وذلك بهدف تثبيت حقائق جديدة على اﻷرض تخدم مخططها التوسعي الاستيطاني وتخدم سياساتها في التطهير العرقي. |