"un objetivo mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدف عالمي
        
    • هدفا عالميا
        
    • هدفاً عالمياً
        
    • كهدف عالمي
        
    Los beneficios sociales de la educación primaria están muy reconocidos y, por lo tanto, es un objetivo mundial. UN والمزايا الاجتماعية من التعليم الابتدائي معروفة على نطاق واسع وهي لذلك هدف عالمي.
    Ni que decir tiene que la lucha contra el terrorismo es un objetivo mundial fundamental que requiere la cooperación internacional en la que el Pakistán ha participado plenamente. UN ولعله من نافلة القول إن مكافحة الإرهاب هدف عالمي أساسي يقتضي تعاونا دولياً، ما فتئت باكستان تشارك فيه مشاركة تامة.
    Además, el establecimiento de un objetivo mundial debía basarse en información científica. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام العلم في تحديد هدف عالمي في هذا الصدد.
    Los beneficios sociales de la educación primaria se reconocen ampliamente, por lo que éste es un objetivo mundial. UN ويتفق الجميع على المنافع الاجتماعية للتعليم الأساسي، لذا فإنه يعد هدفا عالميا.
    Los principales países emisores de gases de efecto invernadero deben fijar y alcanzar un objetivo mundial de estabilización de la atmósfera a plazo corto, mediano y largo. UN كما دعت جميع الدول التي تساهم بإطلاق أكبر قدر من الغازات إلى أن تحدد بصورةٍ جماعية هدفاً عالمياً لاستقرار الغلاف الجوي على الأصعدة القصيرة والمتوسطة والبعيدة، وأن تنفذ هذا الهدف.
    Facilitará la determinación de un objetivo mundial que permita reducir sustancialmente las emisiones para 2050 y un plazo para que las emisiones alcancen su punto máximo y empiecen a descender. UN وسوف تقوم بتسهيل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات بشكل كبير بحلول عام 2050 وإطار زمني لبلوغ سقفها العالمي.
    Labor destinada a establecer un objetivo mundial de reducción sustancial de las emisiones mundiales para 2050 UN العمل من أجل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات العالمية خفضاً هاماً بحلول عام 2050
    9. En particular, el desarrollo humano sostenible es un objetivo mundial válido tanto para los países ricos como para los pobres. UN ٩ - وجدير بالذكر أن التنمية البشرية المستدامة هدف عالمي ينطبق على جميع البلدان غنيها وفقيرها.
    • La posibilidad de establecer un objetivo mundial para reducir la pobreza, por ejemplo, conseguir que el nivel de pobreza se reduzca a la mitad antes del año 2015; UN " ● إمكانية تحديد هدف عالمي محدد الزمن للقضاء على الفقر مثل خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛
    Colmar la brecha digital -- la difusión desequilibrada de la tecnología de la información y las comunicaciones -- entre y dentro de las naciones, es ahora un objetivo mundial. UN وجسر الفجوة الرقمية - الانتشار غير المتساوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - بين الدول وداخلها هدف عالمي الآن.
    Pero el éxito de un acontecimiento mundial como los Juegos Olímpicos y la consecución de un objetivo mundial como la tregua olímpica dependen esencialmente del respaldo sincero y armonioso de la comunidad internacional en su conjunto. UN ولكن نجاح حدث عالمي كالألعاب الأولمبية وبلوغ هدف عالمي كالهدنة الأولمبية يتوقفان بصفة أساسية على الدعم الصادق والمتوائم من المجتمع الدولي بصفة عامة.
    El establecimiento de un objetivo mundial a este respecto puede catalizar la adopción de medidas a todos los niveles y alentar a los países para que establezcan sus propias metas nacionales para cumplir ese compromiso. UN إن وضع هدف عالمي في هذا الخصوص قد يخدم كمحفز للعمل على كل المستويات ويثير همة البلدان لكي تضع الأهداف الوطنية الخاصة بها من أجل الوفاء بهذا الالتزام.
    El quinto período de sesiones del Foro y, en particular, la serie de sesiones ministeriales de alto nivel del período de sesiones, dan a la comunidad internacional la oportunidad de fijar y definir claramente un objetivo mundial en el ámbito de la ordenación sostenible de los bosques. UN والدورة الخامسة للمنتدى، وبخاصة الجزء الرفيع المستوى من الدورة، تهيئ الفرصة للمجتمع الدولي لوضع هدف عالمي واضح للإدارة المستدامة للغابات.
    B. un objetivo mundial a largo plazo de la reducción de las emisiones 24 - 31 21 UN العمل وعناصره 13-23 9 باء - هدف عالمي طويل الأجل من أجل خفض الانبعاثات 24-31 22
    24. Con respecto a la necesidad de un objetivo mundial a largo plazo, las Partes observaron que el objetivo era necesario: UN 24- عن الحاجة إلى هدف عالمي طويل الأجل لاحظت الأطراف أن من الضروري:
    En su intercambio de opiniones, las Partes manifestaron un amplio acuerdo con esos principios, incluso en relación con un objetivo mundial a largo plazo de reducción de las emisiones, aunque no en relación con su cuantificación. UN وأشارت الأطراف، أثناء تبادلها للآراء، إلى اتفاقها العام مع هذه المبادئ، بما في ذلك الجوانب المتصلة بوضع هدف عالمي طويل الأجل لتخفيضات الانبعاثات - ولكن ليس الجوانب المتصلة بتقديره الكمي.
    Las propuestas contienen referencias a objetivos, puntos máximos y trayectorias a mediano plazo que se consideran necesarios para alcanzar un objetivo mundial a largo plazo, y aluden asimismo a procesos de examen. UN وتشمل هذه المقترحات إشارات إلى الأهداف المتوسطة الأجل، ومستويات الذروة والمسارات التي تعد ضرورية لتحقيق هدف عالمي طويل الأجل، وكذلك إلى عمليات الاستعراض.
    Por tanto, esperamos que la próxima conferencia sobre financiación del desarrollo apoye iniciativas concretas para la movilización de los recursos externos necesarios para el desarrollo procedentes del comercio o de corrientes preferenciales, y que aborde este problema como un objetivo mundial común. UN ولذا نأمل في أن يقوم المؤتمر القادم المعني بالتمويل من أجل التنمية، بإقرار مبادرات ملموسة لتعبئة الموارد الخارجية اللازمة للتنمية، والناشئة عن التجارة أو عن التدفقات الميسرة، وأن يعامل هذا الهدف بوصفه هدفا عالميا مشتركا.
    Hay que hacer del empleo un objetivo mundial. UN ولا بد من جعل العمالة هدفا عالميا.
    El empleo en condiciones de trabajo decentes para todos debe ser un objetivo mundial. UN 70 - إن العمل في ظروف عمل كريمة للجميع يجب أن يكون هدفا عالميا.
    11. (11) La visión común comprende un objetivo mundial ambicioso a largo plazo de reducción de las emisiones que se basa en la ciencia y ofrece orientación para la cooperación a largo plazo con el fin de lograr las fuertes reducciones de las emisiones mundiales que se requieren para alcanzar el objetivo último de la Convención {y reducir al mínimo el agravamiento de los efectos del cambio climático en los países en desarrollo vulnerables}. UN 11- (11) تشمل الرؤية المشتركة هدفاً عالمياً تطلعياً طويل الأجل بخصوص تخفيض الانبعاثات يقوم على العلم ويوجه العمل التعاوني الطويل الأجل، مما يجعله فعالاً بما يكفي لإجراء التخفيضات الكبيرة للانبعاثات العالمية اللازمة لبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية {ومواصلة التخفيف إلى أدنى حد من تأثيرات تغير المناخ على البلدان النامية المعرضة للتأثر بها}.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more