"un oficial de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظف لشؤون حقوق
        
    • موظف لحقوق
        
    • موظف شؤون حقوق
        
    • أحد موظفي حقوق
        
    • موظفا لشؤون حقوق
        
    • وموظف لشؤون حقوق
        
    • موظف معني بحقوق
        
    • موظف واحد لشؤون حقوق
        
    • موظف خبير في الموارد
        
    • موظف حقوق
        
    La experta sugirió también el nombramiento de un Oficial de Derechos humanos para llevar a cabo un programa de cooperación técnica en Somalia. UN واقترحت أيضاً تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان يتولى تنفيذ برنامج للتعاون التقني في الصومال.
    En Haití, por ejemplo, un Oficial de Derechos Humanos ha sido nombrado asesor del Comisionado de Policía. UN وفي هايتي على سبيل المثال، عُيِّن موظف لشؤون حقوق الإنسان مستشاراً لمفوض الشرطة.
    En este incidente murieron tres funcionarios de la UNAMA, incluido un Oficial de Derechos humanos, y cuatro guardias internacionales. UN وتوفي في الحادث ثلاثة من موظفي البعثة من بينهم موظف لشؤون حقوق الإنسان، وأربعة من الحرس الدوليين.
    Actualmente la UNOMIL cuenta con un Oficial de Derechos humanos que se ocupa de investigar y notificar las violaciones en esta esfera. UN ويوجد في الوقت الحالي موظف لحقوق اﻹنسان تابع للبعثة مسؤول عن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها.
    Cada oficina está a cargo de un Oficial de Derechos humanos perteneciente a los VNU, con la asistencia de un ayudante local en derechos humanos. UN وكل مكتب من هذه المكاتب يديره موظف لحقوق اﻹنسان من متطوعي اﻷمم المتحدة يساعده مساعد محلي لحقوق اﻹنسان.
    b) Reubicación de Mosul a Erbil, dentro de la Oficina de Derechos Humanos, de un Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico); UN (ب) نقل موظف شؤون حقوق الإنسان (موظف وطني من الفئة الفنية) من الموصل إلى أربيل داخل مكتب حقوق الإنسان؛
    El investigador jefe dimitió en el mes de marzo, y fue sustituido a título provisional por un Oficial de Derechos humanos. UN واستقال كبير المحققين في آذار/ مارس وحل محله بصفة مؤقتة أحد موظفي حقوق اﻹنسان. ٥ - ولاية فريق التحقيق
    Bajo la supervisión del Jefe de la Subdivisión de Procedimientos Especiales, el equipo está dirigido en Ginebra por un oficial superior de derechos humanos, el cual recibe ayuda de un Oficial de Derechos humanos con obligaciones especiales respecto de Bosnia y Herzegovina. UN يترأس الفريق في جنيف، تحت اشراف رئيس فرع الاجراءات الخاصة، موظف أقدم لشؤون حقوق اﻹنسان، يساعده موظف لشؤون حقوق اﻹنسان مسؤول بصفة خاصة عن البوسنة والهرسك.
    Como parte de su proyecto orientado al fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos, se ha adscrito un Oficial de Derechos humanos a la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica para que le preste asistencia en el cumplimiento de su mandato. UN وكجزء من برنامج المفوضية لتعزيز حقوق اﻹنسان مؤسسيا، ألحق موظف لشؤون حقوق اﻹنسان بلجنة جنوب أفريقيا لحقوق اﻹنسان لمساعدتها على الاضطلاع بولايتها.
    Después de realizar dos misiones en Somalia, en su informe de 1998 la experta independiente recomendó varias posibilidades de constitución de un núcleo para la labor de derechos humanos en Somalia y propuso que se designara a un Oficial de Derechos humanos para cumplir esa tarea. UN وفي تقرير الخبيرة المستقلة لعام 1998، وبعد الاضطلاع ببعثتين إلى الصومال، أوصت الخبيرة بعدة إمكانيات لبناء نواة لأعمال حقوق الإنسان في الصومال، واقترحت تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بهذه المهمة.
    Además, un Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) estará establecido en Mosul pero informará a la oficina de Erbil sobre las cuestiones de derechos humanos que afecten a la Gobernación de Nínive y a Mosul. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل موظف لشؤون حقوق الإنسان (موظف وطني من الفئة الفنية) في مدينة الموصل لكنه سيقدم تقاريره إلى مكتب أربيل بشأن قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على محافظة نينوى والموصل.
    Contará con el respaldo de un Oficial de Derechos Humanos (P-3), que prestará apoyo en relación con los aspectos sustantivos de la labor cotidiana. UN وسيتلقى شاغل الوظيفة الدعم من موظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-3) يوفر المساعدة في الجوانب الفنية من العمل اليومي.
    Algunos miembros expresaron también su preocupación por la negativa del Gobierno a revocar su decisión de octubre de 2012 de expulsar a un Oficial de Derechos humanos de la UNMISS. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء رفض الحكومة إلغاء القرار الذي اتخذته في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بطرد موظف لشؤون حقوق الإنسان تابع للبعثة.
    un Oficial de Derechos Humanos (P-4) coordinará la estrategia general y la promoción y mejora de las actividades de derechos humanos en Somalia. UN وسيتولى موظف لحقوق الإنسان تنسيق الاستراتيجية العامة وتحسين وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان في الصومال.
    Estos asuntos han movido a mi Representante Especial a consultar con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con miras a incluir un Oficial de Derechos humanos en su grupo en Monrovia. UN وقد دفعت هذه المسائل بممثلي الخاص الى التشاور مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بغية تضمين موظف لحقوق الانسان في فريقه الموجود في منروفيا.
    La OSCE está dispuesta a enviar a un Oficial de Derechos humanos a la oficina y correr con la parte proporcional de los gastos del programa. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على استعداد لتعيين موظف لحقوق اﻹنسان في هذا المكتب، ولدفع حصة تناسبية من تكاليف البرنامج.
    Se destinará un Oficial de Derechos humanos (P-4) al puesto de jefe de equipo en Yambio para gestionar un equipo de cuatro oficiales de derechos humanos. UN 107 - وسيعمل موظف شؤون حقوق الإنسان (من الرتبة ف-4) بوصفه رئيس فريق في يامبيو لإدارة فريق يتألف من أربعة موظفين لشؤون حقوق الإنسان.
    un Oficial de Derechos humanos está desplegado en Duékoué en la parte occidental de Côte d ' Ivoire, mientras que el resto del personal civil sustantivo está radicado en el cuartel general de la MINUCI en Abidján. UN وأوفد أحد موظفي حقوق الإنسان إلى ديكوي في غرب كوت ديفوار، في حين يتخذ بقية الموظفين المدنيين الفنيين قاعدة لهم في مقر البعثة في أبيدجان.
    La oficina sobre el terreno en Birao cuenta con un Oficial de Derechos humanos y un oficial de enlace humanitario y un número reducido de agentes de policía de las Naciones Unidas. UN ويضم المكتب الميداني في بيراو موظفا لشؤون حقوق الإنسان، وموظف اتصال للشؤون الإنسانية، ووجودا صغيرا لشرطة الأمم المتحدة.
    Mi Representante y un Oficial de Derechos humanos visitaron posteriormente a todos los presos a fin de ver directamente las condiciones de su detención y formular recomendaciones para su mejoramiento. UN وفيما بعد قام ممثلي وموظف لشؤون حقوق اﻹنسان بزيارات لجميع السجناء للاطلاع على ظروف احتجازهم عن كثب وتقديم توصيات لتحسينها.
    Se propone desplegar en el cuartel general de la Misión en Kinshasa a un Oficial de Derechos humanos (oficial nacional), que se encargaría de la investigación, supervisión y documentación de las violaciones de los derechos humanos relacionados con las elecciones, la elaboración de notas informativas semanales y de proporcionar análisis sobre los entornos político y social e información a la Dependencia de Investigaciones Especiales de la Oficina. UN 46 - يُقترح تعيين موظف معني بحقوق الإنسان (موظف وطني) في مقر البعثة في كينشاسا، تناط به مسؤولية البحث في انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات ورصدها وتوثيقها وإعداد مذكرات إحاطة أسبوعية وتقديم تحليلات ومعلومات عن الخلفية السياسية والاجتماعية إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للمكتب.
    Actualmente está asignado a la UNOMIL un Oficial de Derechos humanos. UN ٧٣ - وثمة موظف واحد لشؤون حقوق اﻹنسان منتدب في الوقت الراهن في بعثة اﻷمم المتحدة.
    Para mejorar el proceso, sería necesario trasladar un Oficial de Derechos humanos de la Sede al Tribunal, a fin de encomendarle la dirección de la dependencia de contratación. UN ومن بين التدابير المتخذة لتحسين اﻹجراءات وإتمام نقل موظف خبير في الموارد البشرية من المقر إلى المحكمة لرئاسة وحدة التعيين.
    un Oficial de Derechos humanos de la UNMIL no tenía conocimiento de que ninguna persona sentenciada hubiera sido enviada a la cárcel. UN ولم يكن موظف حقوق الإنسان في البعثة على دراية بإرسال أي شخص صدر بحقه حكم إلى السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more