"un orador pidió que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلب أحد المتكلمين
        
    • ودعا أحد المتكلمين إلى
        
    • وطالب أحد المتحدثين
        
    • وطالب أحد المتكلمين
        
    • وأعرب أحد المتكلمين عن ضرورة
        
    • وطلب متحدث
        
    un orador pidió que se informara acerca de los ejemplos de coordinación y asociación que se habían mencionado en llamamientos recientes. UN وطلب أحد المتكلمين إعطاء أمثلة للتنسيق والمشاركة المشار إليهما في نداءات المساعدة الصادرة في الفترة اﻷخيرة.
    un orador pidió que se informara acerca de los ejemplos de coordinación y asociación que se habían mencionado en llamamientos recientes. UN وطلب أحد المتكلمين إعطاء أمثلة للتنسيق والمشاركة المشار إليهما في نداءات المساعدة الصادرة في الفترة اﻷخيرة.
    un orador pidió que se proporcionaran más detalles sobre las actividades del Programa Conjunto en el plano nacional. UN ٢٣٨ - وطلب أحد المتكلمين تقديم المزيد من التفاصيل عن عمليات اليونيدز على الصعيد القطري.
    un orador pidió que se estableciera un equipo especial, dependiente del Administrador, para estudiar la cuestión de la movilización de recursos básicos. UN ودعا أحد المتكلمين إلى إنشاء قوة عمل خاصة برئاسة مدير البرنامج لتناول مسألة حشد الموارد اﻷساسية.
    un orador pidió que se estableciera un equipo especial, dependiente del Administrador, para estudiar la cuestión de la movilización de recursos básicos. UN ودعا أحد المتكلمين إلى إنشاء قوة عمل خاصة برئاسة مدير البرنامج لتناول مسألة حشد الموارد اﻷساسية.
    un orador pidió que se abriera un nuevo centro en el Gabón. UN وطالب أحد المتحدثين بفتح مركز جديد في غابون.
    un orador pidió que se explicaran con más detalle las disposiciones sobre flexibilidad vigentes, y otro preguntó si las deseconomías de escala se calculaban teniendo en cuenta el tamaño o el volumen de los proyectos. UN وطالب أحد المتكلمين بتفسير أكثر اكتمالا ﻷحكام المرونة القائمة، كما تساءل متكلم آخر عما اذا كانت اﻹسرافات الناجمة عن الحجم تقاس بناء على نطاق المشروع أم حجمه.
    un orador pidió que se hiciera una distinción entre las actividades del UNICEF en las situaciones de emergencia y la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN ٧٥ - وأعرب أحد المتكلمين عن ضرورة التمييز مفاهيميا بين إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ وحماية الأطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية.
    un orador pidió que se hiciera una relación de las actividades llevadas a cabo en cooperación con las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y los organismos bilaterales. UN وطلب أحد المتكلمين عرضا للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية والوكالات الثنائية.
    un orador pidió que se realizaran investigaciones a fin de determinar si el tramadol debía someterse a fiscalización internacional. UN وطلب أحد المتكلمين إجراء بحث بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُخضع الترامادول للمراقبة الدولية.
    un orador pidió que se incluyera el idioma nepalés en los programas de radio del Departamento y una delegación expresó interés en que se reactivaran los programas de radio en japonés. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج اللغة النيبالية في البرامج اﻹذاعية لﻹدارة، في حين أعرب وفد آخر عن رغبته في إعادة تنشيط البرامج اﻹذاعية باللغة اليابانية.
    122. un orador pidió que se estableciera una serie de indicadores comunes y una base de datos para seguir el curso de los objetivos. UN ١٢٢ - وطلب أحد المتكلمين توفير مجموعة موحدة من المؤشرات وقاعدة بيانات لاستخدامها في رصد الغايات واﻷهداف.
    236. un orador pidió que se tradujera al francés el informe de la visita al Níger. UN ٢٣٥ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر.
    122. un orador pidió que se estableciera una serie de indicadores comunes y una base de datos para seguir el curso de los objetivos. UN ١٢٢ - وطلب أحد المتكلمين توفير مجموعة موحدة من المؤشرات وقاعدة بيانات لاستخدامها في رصد الغايات واﻷهداف.
    un orador pidió que se tradujera al francés el informe de la visita al Níger. UN ٢٣٦ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر.
    un orador pidió que se proporcionaran suficientes recursos para las auditorías y otro acogió con beneplácito la decisión de ONU-Mujeres de publicar sus auditorías internas. UN 42 - ودعا أحد المتكلمين إلى توفير موارد كافية لعمليات مراجعة الحسابات، ورحب آخر بقرار الهيئة نشر تقارير المراجعة الداخلية لحساباتها.
    un orador pidió que se definieran una hoja de ruta y directrices para que los Estados cooperasen de manera efectiva y eficiente en la identificación, el embargo preventivo, el decomiso y la restitución de activos robados, incluida la investigación de las personas implicadas en actividades delictivas, y declaró la intención de presentar una propuesta detallada al respecto. UN ودعا أحد المتكلمين إلى وضع خريطة طريق ومبادئ توجيهية من أجل الدول لكي تتعاون بفعالية وكفاءة على استبانة الموجودات المسروقة وتجميدها ومصادرتها وإعادتها، بما يشمل التحقيق مع الأشخاص المتورطين في الأنشطة الإجرامية، وبيّنوا أنَّ النية متجهة إلى تقديم مقترح مفصل في هذا الشأن.
    un orador pidió que se creara un grupo de trabajo oficioso a nivel regional para que elaborara un proyecto de convención contra todas las formas de delincuencia transnacional organizada, inclusive la corrupción, en África. UN وطالب أحد المتحدثين بانشاء فريق عامل غير رسمي، على الصعيد الاقليمي، لوضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في افريقيا.
    110. un orador pidió que se elaborara un plan estratégico de cooperación técnica, junto con proyectos modelo de asistencia. UN ٠١١ - وطالب أحد المتحدثين بوضع خطة استراتيجية للتعاون التقني، وكذلك مشاريع نموذجية للمساعدة.
    un orador pidió que se explicaran con más detalle las disposiciones sobre flexibilidad vigentes, y otro preguntó si las deseconomías de escala se calculaban teniendo en cuenta el tamaño o el volumen de los proyectos. UN وطالب أحد المتكلمين بتفسير أكثر اكتمالا ﻷحكام المرونة القائمة، كما تساءل متكلم آخر عما اذا كانت اﻹسرافات الناجمة عن الحجم تقاس بناء على نطاق المشروع أم حجمه.
    un orador pidió que se hiciera una distinción entre las actividades del UNICEF en las situaciones de emergencia y la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN ٣٥٨ - وأعرب أحد المتكلمين عن ضرورة التمييز مفاهيميا بين إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ وحماية الأطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية.
    un orador pidió que se aclarara la diferencia entre el Fondo para Programas de Emergencia y los presupuestos para los programas por países, así como las asignaciones por concepto de desastres naturales y desastres provocados por el hombre. UN وطلب متحدث إيضاح الفرق بين صندوق برامج الطوارئ وميزانيات البرامج القطرية وكذا بين المخصصات للكوارث التي هي من صنع اﻹنسان، والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more