"un país de bajos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلد منخفض
        
    • بلدا منخفض
        
    • من البلدان المنخفضة
        
    Entre 1960 y 1995 habían aumentado los valores del índice del desarrollo humano, a medida que el Irán dejaba de ser un país de bajos ingresos para convertirse en uno de ingresos medios. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    Entre 1960 y 1995 habían aumentado los valores del índice del desarrollo humano, a medida que el Irán dejaba de ser un país de bajos ingresos para convertirse en uno de ingresos medios. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    En un país de altos ingresos, la accesibilidad económica de Internet con relación al ingreso es más de 150 veces mejor que en un país de bajos ingresos. UN وفي بلد مرتفع الدخل، تتجاوز القدرة المالية على استعمال الإنترنت مقارنة بالدخل 150 مرة ما هي عليه في بلد منخفض الدخل.
    Por ejemplo, en un país de bajos ingresos, la utilización de Internet es más probable en una instalación compartida y puede ser menos fiable y más lenta. UN ففي بلد منخفض الدخل، على سبيل المثال، من الأرجح أن يستعمل الإنترنت في مرفق مشترك ويكون أقل موثوقية وأبطأ.
    A pesar de las reducciones en su deuda externa obtenidas hasta el presente, Nicaragua continúa siendo un país de bajos ingresos altamente endeudado, por lo que nos es imprescindible continuar con dichas negociaciones. UN وعلى الرغم مما توصلنا إليه حتى اﻵن في خفض الديون الخارجية، لا تزال نيكاراغوا بلدا منخفض الدخل ومثقلا بالديون. ومن اﻷساسي إذن أن نستمر في تلك المفاوضات.
    La República de Moldova es un país de bajos ingresos muy endeudado y estaba tratando de resolver las cuestiones que tenía pendientes con las instituciones financieras internacionales. UN وتعد جمهورية مولدوفا من البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون وهي تعمل من أجل حل المسائل العالقة مع المؤسسات المالية الدولية.
    un país de bajos ingresos, Rwanda, por primera vez se comprometió a hacer una contribución. UN وتعهد بلد منخفض الدخل - رواندا - بالتبرع لأول مرة.
    un país de bajos ingresos, Rwanda, por primera vez se comprometió a hacer una contribución. UN وتعهد بلد منخفض الدخل - رواندا - بالتبرع لأول مرة.
    54. Además, el servicio de Internet en un país de bajos ingresos es muy inferior al de un país de altos ingresos. UN 54- وإضافة إلى ذلك، فإن خدمة الإنترنت في بلد منخفض الدخل أدنى بكثير مما هي عليه في بلد مرتفع الدخل.
    Un usuario de Internet que tenga una conexión lenta y un discado poco fiable en un país de bajos ingresos puede estar limitado a las aplicaciones orientadas al carácter. UN فمستعمل الإنترنت باتصال هاتفي آلي بطيء وغير موثوق في بلد منخفض الدخل قد يكون محدوداًً بالتطبيقات التي تقوم على استعمال الرموز.
    Es un país de bajos ingresos que en 2010 tenía un ingreso per cápita de 680 dólares de los Estados Unidos, y que en 2011 ocupaba el lugar 167 entre 183 países en el índice de desarrollo humano del PNUD. UN وبنن بلد منخفض الدخل بلغ نصيب الفرد فيه من الدخل القومي 680 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010، ورتبته 167 من أصل 183 بلدا في دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية البشرية لعام 2011.
    10. Una delegación de un país desarrollado indicó que el país que había obtenido esos éxitos era un país de bajos ingresos y que, por consiguiente, su experiencia debía ser examinada por otros países en desarrollo que atravesaban dificultades para atraer montos considerables de inversiones extranjeras directas. UN ١٠ - وأكد وفد أحد البلدان المتقدمة أن البلد الذي حقق هذا القدر من النجاح هو بلد منخفض الدخل، ولذلك ينبغي أن تدرس تجربته بلدان نامية أخرى صادفت مصاعب في اجتذاب مبالغ هامة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En abril de 2002, Indonesia -- como el Pakistán, un país de bajos ingresos que puede conseguir financiamiento combinado del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la AIF -- , obtuvo las condiciones corrientes de Houston, aunque en forma más favorable que con arreglo a los dos acuerdos previos concertados con sus acreedores oficiales después de la crisis de Asia oriental. UN 33 - وفي نيسان/أبريل 2002 حصلت إندونيسيا - وهي على غرار باكستان بلد منخفض الدخل يستفيد من خدمات البنك الدولي للإنشاء والتعمير والمؤسسة الإنمائية الدولية - على شروط هيوستن القياسية، بل وكانت هذه الشروط أكثر مؤاتاة لها من الاتفاقين السابقين اللذين أبرمتهما مع دائنيها الرسميين في أعقاب أزمة شرق آسيا.
    Mediante la designación de la agricultura, los recursos naturales y el turismo como sectores estratégicos para generar crecimiento económico, el Plan se propone que Timor-Leste deje de ser un país de bajos ingresos para convertirse en un país de ingresos medianos altos en 2030. UN وتركز الخطة على قطاعات الزراعة والموارد الطبيعية والسياحة باعتبارها قطاعات استراتيجية من شأنها أن تحفز النمو الاقتصادي الأمر الذي يُنشد من وراءه تحويل تيمور - ليشتي، بحلول عام 2030، من بلد منخفض الدخل إلى بلد في الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل.
    17. Un análisis de la prestación de servicios para las funciones directivas y administrativas de la OMS, realizado en 2006, llegó a la conclusión de que la consolidación del procesamiento de rutina de los trámites administrativos, que estaba fragmentado entre la sede y las oficinas regionales, en un centro de servicios mundial ubicado en un país de bajos costos, permitiría hacer considerables economías. UN 17- خلُص تحليل لتقديم الخدمات فيما يخص وظائف التدبير والإدارة في منظمة الصحة العالمية أُجري في عام 2006 إلى أن توحيد التجهيز الروتيني للمعاملات الإدارية - الذي كان مجزأ بين المقر والمكاتب الإقليمية - ضمن مركز خدمات عالمي يقع مقره في بلد منخفض التكاليف يمكن أن يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    17. Un análisis de la prestación de servicios para las funciones directivas y administrativas de la OMS, realizado en 2006, llegó a la conclusión de que la consolidación del procesamiento de rutina de los trámites administrativos, que estaba fragmentado entre la sede y las oficinas regionales, en un centro de servicios mundial ubicado en un país de bajos costos, permitiría hacer considerables economías. UN 17 - خلُص تحليل لتقديم الخدمات فيما يخص وظائف التدبير والإدارة في منظمة الصحة العالمية أُجري في عام 2006 إلى أن توحيد التجهيز الروتيني للمعاملات الإدارية - الذي كان مجزأ بين المقر والمكاتب الإقليمية - ضمن مركز خدمات عالمي يقع مقره في بلد منخفض التكاليف يمكن أن يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    La República de Moldova, que era un país de bajos ingresos, era además muy vulnerable a las condiciones climáticas y a las crisis externas debido a su total dependencia de la energía importada y a su fuerte dependencia de las exportaciones agrícolas. UN وجمهورية مولدوفا، فضلا عن كونها بلدا منخفض الدخل، معرضة للصدمات الخارجية وظروف الطقس، نظرا لأنها تعتمد اعتمادا كليا على الطاقة المستوردة، وتستمد معظم دخلها من الصادرات الزراعية.
    La República de Moldova es un país de bajos ingresos muy endeudado y estaba tratando de resolver las cuestiones que tenía pendientes con las instituciones financieras internacionales. UN وتعد جمهورية مولدوفا من البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون وهي تعمل من أجل حل المسائل العالقة مع المؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more