Con nuestra nueva visión de una Liberia ascendente, intentamos evolucionar hacia un país de ingresos medianos para el año 2030. | UN | إن رؤيتنا الجديدة لليبريا صاعدة تسعى إلى الانتقال بنا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2030. |
Esa es la cifra en que un país de ingresos medianos pasaría a considerarse contribuyente neto. | UN | وهي تُمثِّل النقطة التي ينتقل عندها بلد متوسط الدخل ليصنف كبلدٍ مساهمٍ صافٍ. |
Las tasas de cobertura de inmunización no se corresponden con los niveles que se esperan en un país de ingresos medianos. | UN | 6 - ومعدلات التغطية بالتحصين غير متناسبة مع المستويات المتوقع وجودها في بلد متوسط الدخل. |
Los ingresos per capita se habían duplicado, con lo que Bolivia había pasado a ser un país de ingresos medianos. | UN | وقد تضاعف نصيب الفرد من الدخل، فأصبحت بذلك بوليفيا بلدا متوسط الدخل. |
Los ingresos per capita se habían duplicado, con lo que el Estado Plurinacional de Bolivia había pasado a ser un país de ingresos medianos. | UN | وقد تضاعف نصيب الفرد من الدخل، فأصبحت بذلك بوليفيا بلدا متوسط الدخل. |
El país se proponía convertirse en un país de ingresos medianos para el año 2020. | UN | وكان هدف البلد هو أن يصبح من البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020. |
El representante de Bosnia y Herzegovina también destacó las numerosas dificultades que afrontaba su país pese a ser un país de ingresos medianos. | UN | 47 - وأشار ممثل البوسنة والهرسك إلى التحديات العديدة التي يواجهها بلده، على الرغم من أنه بلد متوسط الدخل. |
En resumen, nuestro Gobierno está decidido a lograr que Bangladesh se digitalice y se transforme en un país de ingresos medianos para 2021, el cincuentenario de nuestra independencia nacional. | UN | وباختصار، إنّ حكومتنا عازمة على جعل بنغلاديش رقمية وتحويلها إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2021، سنة اليوبيل الذهبي لاستقلال أمّتنا. |
Además, aunque ambos eran países en desarrollo, la República Dominicana ya era un país de ingresos medianos, mientras que Haití era un país menos adelantado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومع أن الدولتين كلتيهما من البلدان النامية، فإن الجمهورية الدومينيكية بلد متوسط الدخل بالفعل، بينما تُعَد هايتي من أقل البلدان نمواً. |
El objetivo primordial a largo plazo en materia de desarrollo es transformar a Rwanda en un país de ingresos medianos para 2020, con una economía basada en los conocimientos. | UN | ويتمثل الهدف الأسمى للتنمية الوطنية في الأجل الطويل في تحويل رواندا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020، له اقتصاد قائم على المعرفة. |
Esto se complementa con el programa Kenya Vision 2030, que ha identificado varios proyectos emblemáticos que podrían ejecutarse para aumentar la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente y para que Kenya se convierta en un país de ingresos medianos. | UN | ويكتمل هذا كذلك برؤية كينيا لعام 2030، التي حدّدت عددا من المشاريع الرائدة اللازم تنفيذها من أجل زيادة القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق والدفع بعجلة تقدم البلد نحو بلوغ مركز بلد متوسط الدخل. |
Desde su puesta en práctica en 2008, se han conseguido logros en todos los sectores, que han contribuido a aumentar la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente y permitirán que Kenya se convierta en un país de ingresos medianos. | UN | ومنذ إطلاق تلك الرؤية في عام 2008، تحقق عدد من الإنجازات في مختلف القطاعات، مما ساهم في زيادة القدرة الإنتاجية، وفرص العمل، والعمل اللائق، وسوف يدفع البلد إلى مركز بلد متوسط الدخل. |
El objetivo primordial a largo plazo en materia de desarrollo es transformar a Rwanda en un país de ingresos medianos para 2020, con una economía basada en los conocimientos. | UN | ويتمثل الهدف الأسمى للتنمية الوطنية في الأجل الطويل في تحويل رواندا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020، له اقتصاد قائم على المعرفة. |
Si bien se considera que Botswana es un país de ingresos medianos que ha alcanzado importantes logros en la salud y en el desarrollo, es necesario que garanticemos que los progresos logrados no se reviertan con la oleada cada vez mayor de enfermedades no transmisibles y la disminución de las inversiones. | UN | بينما تعتبر بوتسوانا بلدا متوسط الدخل وحقق منجزات كبيرة في مجالي الصحة والتنمية، فإنه يتعين علينا أن نضمن عدم عكس مسار التقدم الذي أحرزناه في المد المتصاعد للأمراض غير المعدية وتناقص الاستثمار فيها. |
98. Ghana se está transformando en un país de ingresos medianos gracias a su crecimiento económico impulsado por el sector del petróleo y gas. | UN | ٩8 - غانا بصدد النمو لتصبح بلدا متوسط الدخل يقود نموه الاقتصادي قطاع النفط والغاز. |
Este ejercicio, coordinado por el Ministerio y la Comisión de Gobernanza, procurará consolidar las instituciones de buena gobernanza y crear unidad e identidad nacional mediante el cambio institucional, el civismo y la descentralización, apoyando a la vez el crecimiento económico y el desarrollo a largo plazo para convertir a Liberia en un país de ingresos medianos. | UN | وتسعى عملية صياغة الرؤية، بتنسيق من الوزارة ولجنة الحوكمة، إلى تعزيز مؤسسات الحكم الرشيد وبناء الوحدة والهوية الوطنية من خلال التغيير المؤسسي والمواطنة وتحقيق اللامركزية مع دعم النمو الاقتصادي والتنمية الطويلة الأجل لجعل ليبريا بلدا متوسط الدخل. |
Para cumplir nuestra promesa electoral de un Bangladesh digital y a fin de que Bangladesh sea un país de ingresos medianos para 2021, año en el que se celebrará el cincuentenario de nuestra independencia, estamos ampliando el alcance de la tecnología de la información y las comunicaciones en todo el país. | UN | لتحقيق تعهدنا الانتخابي بإضفاء الطابع الرقمي على الخدمات في بنغلاديش وجعلها بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2021، وهي سنة اليوبيل الذهبي لاستقلالنا، فإننا بصدد توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء البلاد. |
Granada está considerada como un país de ingresos medianos con un alto nivel de desarrollo humano. | UN | إن غرينادا تعتبر من البلدان المتوسطة الدخل ذات التنمية البشرية الرفيعة المستوى. |
Ghana aspira a ser un país de ingresos medianos en el año 2015. | UN | وتطمح غانا لأن تصبح بلداً متوسط الدخل بحلول عام 2015. |
Pese a que Viet Nam se ha convertido en un país de ingresos medianos bajos, una parte importante de la población no ha podido escapar de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من أن فييت نام أصبحت من البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى، لم يتمكن جزء كبير من السكان من التخلص من الفقر. |
Para Belice es cada vez más difícil recibir un apoyo internacional sustancial debido a que hemos sido clasificados como un país de ingresos medianos. | UN | وبالنسبة لبليز، تزداد صعوبة الحصول على الدعم الدولي بسبب تصنيفنا كبلد متوسط الدخل. |
El Sr. Nahid terminó diciendo que, en vista de tales progresos y avances, Bangladesh aspiraba a convertirse en un país de ingresos medianos para 2021. | UN | 40 - واختتم السيد ناهد قائلا إنه في ضوء هذا التقدم وهذه التطورات، تتوخى بنغلاديش الانضمام إلى مصاف الدول ذات الدخل المتوسط بحلول عام 2021. |