"un país que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلد غير
        
    • بلد لا
        
    • بلد ليس
        
    • لبلد لا
        
    • لبلد غير
        
    • بلد لم
        
    • بلد خلاف
        
    • غير عضو فيها
        
    • دولة لا
        
    • بلد من غير
        
    • بلد خارج
        
    • البلد الذي لا
        
    Según el Banco Mundial, unos 100 millones de personas vivían en 1993 en un país que no era el suyo. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    Por pruebas de reinstalación se entenderán las pruebas documentales que demuestren que el ex funcionario ha establecido su residencia en un país que no sea el de su último lugar de destino. UN ويثبت الانتقال بتقديم دليل مستندي يفيد أن الموظف السابق قد أصبح مقيما في بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير.
    Nuestra calidad de observadores en ese movimiento prueba que Ucrania es hoy un país que no pertenece a ningún bloque. UN ويشهد مركز المراقب الذي يتمتع به بلدنا في هذه الحركة على حقيقة أن أوكرانيا اليوم بلد لا ينتمي الى أية كتلة.
    Imaginen qué significa para una persona joven que vive en un país que no avanza hacia su reforma. UN تصور كيف يفكر شخص شاب يعيش في بلد لا يتحرك صوب الإصلاح.
    Agravaba el problema el hecho de que uno de los candidatos era nacional de un país que no pertenecía a ninguno de los grupos. UN وقد تعقدت هذه المشكلة لكون أحد المرشحين من رعايا بلد ليس عضوا في أي من هذه المجموعات.
    También puede denegarse la extradición a un país que no respete las normas internacionales sobre las garantías de un proceso imparcial en materia penal. UN ويجوز أيضا رفض تسليم الشخص لبلد لا يحترم المعايير الدولية الخاصة بضمان محاكمة عادلة في الميدان الجنائي.
    - Son ciudadanos de un país que no sea el país en que están residiendo; y UN :: إذا كانوا من مواطني بلد غير البلد الذي يقيمون فيه؛
    La importancia de esa información, como el paradero, quedaba clara si se consideraba que la parte tenía su base en un país que no era parte en la Convención de Nueva York. UN وأهمية معلومات مثل المكان واضحة عند النظر فيما إن كان مقر الطرف يقع في بلد غير طرف في اتفاقية نيويورك.
    i) son ciudadanos de un país que no sea el país en que están residiendo; y UN ' 1` إذا كانوا من مواطني بلد غير البلد الذي يقيمون فيه؛
    No se debe obligar a los niños a vivir en un país que no sea el suyo. UN وينبغي ألا يُرغم الأطفال على العيش في بلد غير بلدهم.
    Exportación de residuos a un país que no es miembro de la OCDE de manera que constituía tráfico ilícito UN تصدير نفايات إلى بلد غير عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بطريقة تشكل اتجاراً غير مشروع
    Hablo dos lenguas, y caigo en un país que no habla ninguna de ellas Open Subtitles أستطيع ان أتحدث لغتان ولكننى فى بلد لا يتحدث إحداهما
    "Murió en un lugar donde no tenía que estar... peleando por algo que no entiende... en un país que no le importaba". Open Subtitles مات في مكان لم يحتج أن يكون فيه في معركة على شيءِ هو لا يَفْهمُه في بلد لا تعني شيئاً لهُ
    En segundo lugar, esta agresión, por paradójico que esto pudiese parecer, se proponía imponer la voluntad y las políticas de Eritrea a un país que no le ajusta ni le corresponde en lo absoluto desempeñar un papel secundario respecto de Eritrea. UN وثانيا، إن ذلك عدوان كان مقصودا منه، مع ما قد يبدو في ذلك من مفارقة، فرض إرادة إريتريا على بلد لا يصلح، لا شكلا ولا موضوعا، ﻷن يقوم بدور ثانوي إلى جانب إريتريا.
    Por primera vez en la historia una mujer, una mujer de un país que no era del hemisferio Norte, alcanzó la presidencia de la organización intergubernamental más grande del mundo en materia de medio ambiente. UN وﻷول مرة في التاريخ تصبح امرأة من بلد لا ينتمي الى نصف الكرة الشمالي رئيسة ﻷكبر المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالبيئة في العالم.
    Eso muestra la mala fe de un país que no desea en absoluto que reine la paz en la República Democrática del Congo y que se dedica a saquear las riquezas de ese país. UN وذلك دليل على سوء نية بلد لا يرغب على الإطلاق في أن يعم السلام جمهورية الكونغو الديمقراطية وقرر أن ينهب ثروات هذا البلد.
    Esta indicación implica que el marcapasos del autor no podría ser cambiado en Haití, sino en un país que no es el suyo. UN وهذه العبارة تعني أن جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص بصاحب الشكوى لا يمكن استبداله في هايتي ولكن في بلد ليس بلده.
    Esta es la lógica postura de un país que no posee armas nucleares por considerarlas atroces y que, al igual que la inmensa mayoría de Estados, aboga por un mundo sin ellas. UN هذا هو الموقف المعقول لبلد غير حائز للأسلحة النووية ويؤمن بأنها أسلحة رهيبة ويدعو إلى عالم خال منها، على غرار أغلبية الدول.
    Es irónico oír semejantes acusaciones de un país que no ha ratificado el TNP ni ha aceptado las salvaguardias del OIEA. UN ومن دواعي السخرية أن نسمع هذه المزاعم من بلد لم يصدق على معاهدة عدم الانتشار ولم يقبل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un sistema de ajustes por lugar de destino que tenga en cuenta las circunstancias de los funcionarios que estén dispuestos a vivir en un país que no sea el país anfitrión, en un país en que, los funcionarios no estén amparados por medidas de protección legal similares y no disfruten sin restricciones del derecho a residir, podría ser considerado básicamente defectuoso. UN فأي نظام لتسوية مقر العمل يأخذ في حسبانه ظروف الموظفين المستعدين للعيش في بلد خلاف البلد المضيف، أو في بلد لا يتمتع فيه الموظفون بحماية قانونية مقارنة أو حتى بحق غير مقيد في اﻹقامة، قد يتضح أنه نظام غير سليم في جوهره.
    No se permitirán movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos entre una parte en el Convenio y un país que no sea parte a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional, como se exige en el artículo 11 del Convenio. UN 70 - ولا يصرح بأي عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات فيما بين طرف في اتفاقية بازل وطرف غير عضو فيها ما لم يتوافر ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي على النحو الذي تتطلبه المادة 11 من اتفاقية بازل.
    Y no estará de moda llevar medallas de un país que no existe. Open Subtitles وارتداء أوسمة دولة لا وجود لها سيصبح شيئاً لا يواكب العصر
    Cabe observar que una solicitud de extradición presentada por un país que no es miembro del Commonwealth se considerará únicamente si este país hubiera firmado un tratado de extradición con Seychelles. UN يتعين ملاحظة أن طلب تسليم المجرمين الذي يقدمه بلد من غير البلدان الأعضاء في الكمنولث لا ينظر فيه إلا إذا كان ذلك البلد قد وقّع معاهدة لتسليم المجرمين مع سيشيل.
    El requisito de la doble incriminación se exige en todos los casos si la solicitud fue formulada por un país que no es un Estado nórdico ni un miembro de la Unión Europea. UN ويسري شرط ازدواج الجنسية في جميع الحالات إذا ورد الطلب من بلد خارج دول الشمال الأوروبي والاتحاد الأوروبي.
    un país que no ofrece oportunidades de participación activa a las personas mayores es un país que está perdiendo oportunidades, pero es, sobre todo, un país que no está dejando que muchas personas útiles y capaces puedan continuar aportando bienestar a los demás y satisfacción a sus propias vidas. UN ويعتبر البلد الذي لا يُتيح للمسنين فيه الفرص للمشاركة النشطة بلدا يُضيع الفرص. لكنه يُعتبر، قبل كل شيء، بلدا يحول بين الكثيرين من الأشخاص المفيدين والقادرين وبين مواصلة الإسهام في رفاه الآخرين ويحول أيضا بينهم وبين أن يُدخلوا على حياتهم الشعور بالرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more