"un paraíso" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنة
        
    • ملاذ
        
    • جنه
        
    • ملاذا
        
    • مثل النعيم
        
    • فردوس
        
    • سماء على
        
    Una conferencia diferente, en un paraíso tropical al aire libre, estoy en el buffet de desayuno y una pareja se me acerca. TED في مؤتمر آخر، كان في الهواء الطلق في جنة استوائية، وأنا في المائدة المفتوحة لوجبة الإفطار، يقتربُ زوجان مني،
    Y aún sin Pecado Original, este paraíso terrenal puede que sea un paraíso perdido. Open Subtitles و حتى بدون الخطيئة الأصلية ,هذه الجنة الأرضية قد نكون جنة ضائعة
    Cuando tienes un paraíso, debes usar todos los medios posibles para defenderlo. Open Subtitles عندما تكون لديك جنة يجب أن تحافظ عليه بكل الوسائل
    Luxemburgo es un paraíso fiscal, al parecer, así que la policía no puede averiguar nada sobre las personas que la fundaron. Open Subtitles لوكسمبورغ ملاذ ضريبي, كما يبدو, لذا لن تستطيع الشرطة أن تعثر على أي شيء حول الأشخاص الذين أسسوها.
    Ayúdanos, trabaja con nosotros... y juntos, podemos transformar este mundo... en un paraíso. Open Subtitles ساعدونا اعملوا معنا وسويا نستطيع ان نحول هذا العالم الى جنه
    La Declaración Universal de Derechos Humanos no ha convertido nuestro universo en un paraíso. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لم يحول عالمنا إلى جنة.
    Con frecuencia se considera que Palau es un paraíso de palmeras oscilantes y brisa oceánica. UN كثيراً ما ينظر إلى بالاو على أنها جنة من أشجار النخيل المتمايلة وأنسام المحيط.
    Estamos todavía, como Adán y Eva, en un paraíso sideral minutos antes de ser expulsados por nuestra propia soberbia. UN وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا.
    En última instancia, tenemos que entender esto: hoy es imposible disfrutar de un paraíso ecológico en los países prósperos mientras los pobres viven en un infierno contaminado. UN وفي نهاية المطاف، فلنفهم نقطة واحدة: من المستحيل اليوم أن تكون هناك جنة خضراء للبلدان الغنية بينما تعيش البلدان الفقيرة في جحيم ملوث.
    La dominación por una mujer es un paraíso comparado con el dominio de tres. Open Subtitles سيطرة إمرأة واحدة يعتبر جنة مقارنة بسيطرة ثلاث نساء
    Un rey de los judíos que los llevaría un paraíso anti-romano. Open Subtitles ملك اليهود , والذى سيقودهم جميعاً إلى نوعاً من جنة ضد الرومان
    Pero no seria un paraíso si solo me perteneciera a mi. Open Subtitles ولكن لن يكون هناك جنة اذا كان كل ذلك لى وحدى
    Te lo daré todo, crearé un paraíso para ti. Open Subtitles ولكنني سأحرص على أن أقدم لكِ كل شيء , سأصنع جنة من أجلك
    un paraíso de dobles sentidos en los que tú, más que nadie retozas y te revuelcas como un ternero en la hierba. Open Subtitles جنة من المعاني المزدوجة حيث انت اكثر من اي شخص آخر يمكنك الاستمتاع بدرجة كبيرة
    Todavía tenemos algún trabajo que hacer, pero cuando acabemos con los tipos como usted, tendremos aquí un paraíso terrenal. Open Subtitles ولا يزال عندنا أعشاب ضارة تحتاج للقلع لكن في الماضي كنا نتخلص من الناس, كأمثالك وستكون عندنا جنة عدن هنا
    Sí, un paraíso, si le gusta que le peguen por arrojar basura. Open Subtitles نعم. إنها جنة لو أنك أحببت أن يتم تعليبك لبعثرتك أي شئ
    Mucha gente aquí en la llanura cree que el Sky High es un paraíso. Open Subtitles الكثير من الناس هنا في الشقق يظنون أن الـ سكاي هاي هو جنة
    Con su aliento helado, este dócil gigante construyó nuestro nido, un paraíso para los dragones del mundo. Open Subtitles ‫بنفسه الجليدي، قام هذا العملاق الرشيق ببناء عشنا ‫ملاذ للتنانين في كل مكان
    No. Sólo es un paraíso para los delincuentes como Max Burdett. Open Subtitles حسنا,هى فقط جنه للمجرمين,أمثال ماكس بيورديت
    El mundo de juegos online es un paraíso para los depredadores: Open Subtitles عالم الألعاب على الأنترنيت تعد ملاذا ً للمفترسين
    Conozco un lugar sobre el puente, un bosque de secuoyas. Es un paraíso. Open Subtitles أنا أعرف مكان بعد الجسر مباشرةً "الغابات الحمراء"، إنها مثل النعيم.
    Cualquier intento de llegar precipitadamente a conclusiones que no estén basadas en la realidad y fundamentadas en la historia nos llevaría sólo a crear un paraíso utópico. UN وأي محاولة للتسرع في استخلاص نتائج لا تمت إلى الواقع بصلة ولا تتعظ بدروس التاريخ لن تؤدي إلا إلى بناء فردوس طوباوي.
    Supongo que si hay un paraíso en la tierra, también habrá un infierno. Open Subtitles حَسناً ، أعتقد إذا كانت هناك سماء على الأرض ، سَييكون هناك جحيم ، أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more