Puede emitirse un pasaporte a un menor sólo con el consentimiento por escrito de sus padres o de su tutor. | UN | ولا يمكن إصدار جواز سفر لطفل إلا بموافقة خطية من والده أو والدته أو من ولي أمره. |
Por lo tanto, existen circunstancias en que un Estado, cuando así lo prescriben sus leyes, puede denegar un pasaporte a uno de sus ciudadanos. | UN | ولهذا السبب، هناك ظروف قد ترفض فيها الدولة إعطاء جواز سفر ﻷحد مواطنيها، إذا كان قانونها ينص على ذلك. |
Además, la incertidumbre acerca de su identidad legal le ha impedido obtener un pasaporte a su verdadero nombre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشك الذي يحيط بهويتها القانونية حال دونها ودون الحصول على جواز سفر باسمها الحقيقي. |
Se le dio un pasaporte a nombre de otra persona y partió para París. | UN | وقد أعطيت جواز سفر باسم شخص آخر، وغادرت زائير إلى باريس. |
Además, la incertidumbre acerca de su identidad legal le ha impedido obtener un pasaporte a su verdadero nombre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشك الذي يحيط بهويتها القانونية حال دونها ودون الحصول على جواز سفر باسمها الحقيقي. |
Ahora se necesita la firma de ambos padres para expedir un pasaporte a nombre de un menor. | UN | وتوقيع كل من الوالدين مطلوب الآن لإصدار جواز سفر باسم القاصر. |
En la práctica, los padres solicitan que se expida un pasaporte a nombre del hijo. | UN | وعمليا يطلب الأبوان جواز سفر باسم الطفل. |
Por lo tanto, hay circunstancias en las que el Estado puede, si la ley lo prevé, negarse a expedir un pasaporte a uno de sus ciudadanos. | UN | وبناءً عليه، ثمة ظروف يجوز فيها للدولة رفض تسليم جواز سفر لأحد مواطنيها إذا كان القانون ينص على ذلك. |
El Comité insta al Estado Parte a que expida sin más demora un pasaporte a la autora. | UN | وتدعو اللجنة بإلحاح الدولة الطرف إلى تسليم جواز سفر إلى صاحبة البلاغ دون تأخير. |
Por lo tanto, había circunstancias en las que el Estado podía, siempre que la ley lo previese así, negarse a expedir un pasaporte a uno de sus ciudadanos. | UN | وبالتالي، فإن ثمة حالات يجوز فيها لدولة، إذا كان القانون ينص على ذلك، أن ترفض إصدار جواز سفر لأحد مواطنيها. |
En otros casos, se puede expedir un pasaporte a personas a quienes se haya concedido asilo o que, por motivos políticos, no puedan obtener uno de su propio gobierno. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن إصدار جوازات السفر لأفراد منحوا حق اللجوء أو لا يمكنهم لأسباب سياسية استصدار جواز سفر من حكومتهم. |
El Estado Parte aplicó el dictamen del Comité expidiendo finalmente un pasaporte a la autora para que realice sus estudios en Europa, pero el pasaporte es válido únicamente durante dos años, no los cinco años habituales. | UN | وقال إن الدولة الطرف نفذت آراء اللجنة بإصدارها أخيرا جواز سفر إلى مقدمة البلاغ لإكمال دراساتها في أوروبا، إلا أن الجواز يسري لمدة سنتين فقط، وليس لمدة خمس سنوات كالمعتاد. |
Ahora se necesita la firma del padre y de la madre para expedir un pasaporte a nombre de un menor. | UN | وتوقيع كل من الوالدين مطلوب الآن لإصدار جواز سفر باسم القاصر. |
Para expedir un pasaporte a un menor era necesario que tuviera al menos cinco años; en el caso de niños menores de cinco años, se podía expedir un pasaporte provisional a petición de los padres. | UN | ويمكن إصدار جواز سفر مؤقت للطفل شريطة ألا يكون دون الخامسة ورهناً بموافقة الأبوين. |
- Es un pasaporte a la Tierra Prometida. | Open Subtitles | فتى بيل، أنت عجوز متذمر لماذا، هذا جواز سفر إلى أرض الميعاد |
Se puede expedir un pasaporte a una persona que puede ser llamada a filas, pero el documento debe perder temporalmente su validez durante el período del servicio militar. | UN | إذ يمكن إصدار جواز سفر لشخص يخضع لواجب أداء الخدمة العسكرية ومطلوب ﻷدائها، ولكن صلاحية هذا الجواز ينبغي أن تنتهي مؤقتاً خلال فترة الخدمة العسكرية. |
Se puede denegar provisionalmente la expedición de un pasaporte a un ciudadano de la República de Azerbaiyán en los siguientes casos: | UN | ويجوز أن يُرفض بصورة مؤقتة إصدار جواز سفر لمواطن من جمهورية أذربيجان للسفر إلى الخارج بغرض مغادرة أذربيجان في الحالات التالية: |
Sin embargo, el Reglamento de pasaportes estipula que no se expedirá un pasaporte a una mujer casada ni se le renovará el pasaporte sin el consentimiento escrito de su esposo. | UN | بيد أن أنظمة جوازات السفر تنص على أنه لا يجوز إصدار جواز سفر للمرأة المتزوجة أو تجديد جواز سفرها بدون موافقة كتابية من زوجها. |
En fecha reciente, resolvió que son anticonstitucionales las disposiciones del decreto del Ministro del Interior por las que el marido debe otorgar su consentimiento antes de que se expida un pasaporte a su cónyuge. | UN | وحكمت في الآونة الأخيرة بعدم دستورية أحكام المرسوم الصادر عن وزير الداخلية ويتطلب إذنا مسبقا من الزوج لإصدار جواز سفر لزوجته. |
En ese sentido, pregunta cómo se traducirá en la práctica la eliminación del requisito de una autorización previa del marido para la expedición de un pasaporte a su cónyuge. | UN | واستفسرت في هذا الصدد عن الطريقة التي سينفذ بها قرار المحكمة العليا بإلغاء الشرط الذي يقتضي الحصول على إذن الزوج لمنح زوجته جواز سفر. |