"un pequeño número de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد قليل من البلدان
        
    • عدد صغير من البلدان
        
    • عدد محدود من البلدان
        
    • عدد ضئيل من البلدان
        
    • بضعة بلدان
        
    • مجموعة صغيرة من البلدان
        
    • لعدد صغير من البلدان
        
    • قلة من البلدان
        
    • عددا قليﻻ من البلدان
        
    • عدد قليل جدا من البلدان
        
    • عدد صغير جدا من البلدان
        
    Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. UN وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها.
    un pequeño número de países exige que el capital sea repatriado únicamente después de transcurrido un período determinado, o a plazos. UN ويشترط عدد قليل من البلدان عدم إعادة رؤوس اﻷموال الى الوطن إلا بعد فترة محددة من الوقت أو على دفعات.
    un pequeño número de países han reducido o eliminado completamente los subsidios perjudiciales e ineficientes, como los subsidios a los combustibles fósiles. UN وقام عدد صغير من البلدان بتخفيض الإعانات الضارة وغير الفعالة أو إزالتها كليا، من قبيل المعونات المقدمة للوقود الأحفوري.
    un pequeño número de países sigue soportando una parte desproporcionada de la carga financiera. UN إذ لا يزال هناك عدد صغير من البلدان يتحمل نصيبا غير متناسب من العبء المالي.
    Sin embargo, el crecimiento del comercio mundial ha estado repartido de forma muy desigual, y sólo un pequeño número de países en desarrollo han obtenido un aumento apreciable de sus exportaciones. UN ولكن توسعها لم يكن متساويا في انتشاره، ولم يتمكن من تحقيق نمو ملحوظ في الصادرات سوى عدد محدود من البلدان النامية.
    También se prevé solicitar a un pequeño número de países que tardan en responder al cuestionario anual que lo hagan con mayor prontitud. UN وهناك تحسن آخر يتمثل في مناشدة عدد ضئيل من البلدان البطيئة في الرد على الاستفتاء السنوي أن تعجل من ردها.
    Además, cabe observar que la mayor parte de las corrientes de recursos internos corresponden a un pequeño número de países grandes. UN ومن الجدير بالذكر كذلك أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    Se señaló que la mayoría de las contribuciones provenía de un pequeño número de países donantes y se pidió a los países de todos los niveles de desarrollo que aumentaran sus contribuciones. UN وسيقت الإشارة إلى أن معظم المساهمات جاءت من عدد قليل من البلدان المانحة، وأن جميع البلدان مدعوة إلى زيادة مساهماتها.
    Pero las experiencias de un pequeño número de países que han promovido con éxito las exportaciones de productos manufacturados, como Túnez y Mauricio, son particularmente pertinentes. UN ولكن تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد تجارب عدد قليل من البلدان التي نجحت في تشجيع صادرات السلع المصنعة، مثل تونس وموريشيوس.
    Hasta el momento, sólo un pequeño número de países de Asia y del grupo de economías en transición han acusado una recuperación cíclica en sus tasas de desempleo. UN وحتى الآن لم يسجل إلا عدد قليل من البلدان في آسيا وفي مجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انتعاشا دوريا في معدلات البطالة.
    Estas actividades se financiaron mediante contribuciones voluntarias de un pequeño número de países Partes desarrollados. UN ودعمت هذه الأنشطة تبرعاتٌ من عدد قليل من البلدان المتقدمة الأطراف.
    Sin embargo, las exportaciones de servicios siguen concentradas en un pequeño número de países en desarrollo. UN ومع ذلك، لا تزال التجارة في الخدمات مركزة في عدد قليل من البلدان النامية.
    En un pequeño número de países (6,2%), las organizaciones de personas con discapacidad no desempeñaban una función significativa. UN ولا تؤدي منظمات المعوقين أي دور ذي شأن في عدد صغير من البلدان نسبتها 6.2 في المائة.
    La utilización de los recursos pesqueros en alta mar no es, en absoluto, el interés creado de un pequeño número de países. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    Aún queda por sumarse a la Convención un pequeño número de países. UN ولا يزال هناك عدد صغير من البلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    La mayor parte del acervo de IED correspondiente a los países en desarrollo sin litoral está concentrada en un pequeño número de países. UN فالجزء الأكبر من أرصدة البلدان النامية غير الساحلية من الاستثمار الأجنبي المباشر تتركز في عدد صغير من البلدان.
    Observando también que sólo un pequeño número de países en desarrollo se ha beneficiado del aumento de la transferencia de recursos financieros de los países desarrollados, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الزيادة في نقــل المــوارد الماليــة مــن البلدان المتقدمة النمو لم يستفد منها إلا عدد محدود من البلدان النامية،
    Se indicó que la naturaleza del proceso era injusta, porque hacía posible que sólo beneficiara a un pequeño número de países. UN وذُكر أن العملية عملية جائرة في طبيعتها، لكونها تحصر الجهات المستفيدة منها في عدد ضئيل من البلدان.
    Los beneficios que se derivan de los diversos planes comerciales preferenciales se concentran en un pequeño número de países y unos pocos productos, de manera que en muchos casos los pequeños Estados insulares en desarrollo no han podido aprovechar plenamente las oportunidades que tenían a su disposición. UN وتنحصر المنافع الناشئة عن نظم اﻷفضليات التجارية المختلفة، في بضعة بلدان وفي قلﱠة من السلع، ولم تتمكن الدول النامية الجزرية الصغيرة وفي كثير من الحالات، من الاستفادة بشكل كامل من الفرص المتاحة لها.
    un pequeño número de países y personas impulsan la proliferación, pero ésta plantea una amenaza real dada la posibilidad de propagación de tecnología e información y de que los países proliferantes pueden ayudarse entre sí. UN والانتشار تدفعه مجموعة صغيرة من البلدان والأفراد، لكنه يشكل خطرا حقيقيا بسبب انتشار التكنولوجيا والمعلومات، ولأن البلدان المتورطة في الانتشار قد تساعد بعضها بعضا.
    Es evidente que la clave para solucionar este problema reside en la voluntad política de un pequeño número de países que cuentan con las industrias de defensa más avanzadas y la mayor exportación de armas. UN ومن الواضح أن العنصر اﻷساسي لحل هذه المشكلة يكمن في اﻹرادة السياسية لعدد صغير من البلدان التي تمتلك أشد الصناعات الدفاعية تقدما والتي تصدر أكبر كميات من اﻷسلحة.
    La tendencia de las inversiones actuales había beneficiado sólo a un pequeño número de países en desarrollo. UN فالاتجاه الحالي للاستثمارات لم يعد بالفائدة إلا على قلة من البلدان النامية.
    Por tanto, las estadísticas sobre los desechos son la parte del cuestionario con menor información, ya que sólo un pequeño número de países puede cumplimentar secciones completas. UN ومن ثم، فإن إحصاءات النفايات تعد أضعف مجالات الاستبيان، حيث لا يستطيع ملء الأجزاء الكبيرة سوى عدد قليل جدا من البلدان.
    Es motivo de preocupación que la mayor parte del crecimiento en el sector de la energía renovable haya ocurrido en los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo con economías maduras. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق لأن غالبية النمو في قطاع الطاقة المتجددة حدث في البلدان متقدمة النمو، الى جانب عدد صغير جدا من البلدان النامية ذات الاقتصاد الناضج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more