"un período de tres meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة ثلاثة أشهر
        
    • لفترة ثلاثة أشهر
        
    • غضون ثلاثة أشهر
        
    • مدتها ثﻻثة أشهر
        
    • لمدة ثﻻثة أشهر
        
    • أن دام ثلاثة أشهر
        
    • مدة ثلاثة أشهر
        
    • لفترة ثﻻثة شهور
        
    • لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر
        
    • لمدة ثلاثة شهور
        
    • مدى ثلاثة أشهر
        
    • مدى فترة ثﻻثة أشهر
        
    Sobre esta base, la estimación de gastos para un período de tres meses y medio asciende a 40.700 dólares. UN وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار.
    La enmienda propuesta deberá formularse por escrito a la otra parte y entrará en vigor tras un período de tres meses luego de expresado dicho consentimiento. UN وينبغي أن يقدم التعديل المقترح مكتوبا إلى الطرف اﻵخر، ويبدأ نفاذ التعديل بعد مضي فترة ثلاثة أشهر على اﻹعراب عن تلك الموافقة.
    Los gastos correspondientes a todos los vehículos se calculan respecto de un período de tres meses. UN وتكاليف جميع المركبات محسوبة لفترة ثلاثة أشهر.
    Este es el segundo desastre que se ha producido en Indonesia en un período de tres meses, y esperamos que sea el último. UN وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر. وأملنا أن تكون الأخيرة.
    Según estos informes, durante un período de tres meses en 1998 habían fallecido 25 niños. UN وأفادت التقارير التي تلقتها أن ٢٥ طفلا توفوا في فترة ثلاثة أشهر في عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, el Grupo estima que Thamath ha acreditado el lucro cesante aducido en su reclamación por un período de tres meses. UN وبالتالي، يرى الفريق أن ثاماث أثبتت مطالبتها بالكسب الفائت عن فترة ثلاثة أشهر.
    Esos centros, además del alojamiento propiamente dicho, podrían ofrecer, por un período de tres meses, seguimiento médico y psicológico, y medidas de inserción adaptadas a la situación de cada víctima. UN وفضلا على مجرد الإيواء يمكن لهذه المراكز أن تعرض على مدى فترة ثلاثة أشهر متابعة طبية ونفسية وكذلك تدابير إدماج مكيفة حسب ظروف كل ضحية.
    Ese plan prevé un período de tres meses para resolver ciertos problemas de control interno y reforzar así el sistema. UN وتوفر هذه الخطة فترة ثلاثة أشهر لمعالجة مسائل معينة متعلقة بالضوابط الداخلية من أجل تعزيز أنظمتها.
    El alquiler de helicópteros MI-8 se incluyó en el presupuesto sobre la base de un período de tres meses. UN وكان الاعتماد المرصود في الميزانية لاستئجار طائرات الهليكوبتر من طراز MI-8 يغطي فترة ثلاثة أشهر.
    El personal civil sería repatriado gradualmente durante un período de tres meses, salvo un equipo de liquidación financiera, que permanecería en la zona de la misión durante tres meses más. UN وسيعاد الموظفون المدنيون إلى أوطانهم على مراحل تستغرق فترة ثلاثة أشهر باستثناء بقاء فريق للتصفية المالية في منطقة البعثة لفترة ثلاثة أشهر إضافية.
    Entretanto, propongo prorrogar, por un período de tres meses, el mandato del pequeño equipo de funcionarios de las Naciones Unidas que actualmente se encuentra en Tayikistán. UN وفي هذه اﻷثناء، أقترح تمديد أجل الفريق الصغير من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجود حاليا في طاجيكستان لفترة ثلاثة أشهر.
    En las circunstancias actuales, no veo otra posibilidad sino la de recomendar al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la UNAVEM II por un período de tres meses. UN وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno han declarado su compromiso de poner en vigor y aplicar el mecanismo de seguimiento regional, en particular la secretaría de la Conferencia, en un período de tres meses a partir de la firma del Pacto de Paz. UN ولقد أعلن رؤساء الدول والحكومات عن التزامهم بتنفيذ آلية المتابعة الإقليمية، وخاصة أمانة المؤتمر، في غضون ثلاثة أشهر بعد توقيع ميثاق السلام.
    Los proveedores registrados provisionalmente deben completar el proceso de registro en un período de tres meses a partir de la fecha de registro; de lo contrario serán eliminados de la base de datos. UN ويتعين على الموردين المسجلين مؤقتا أن يتموا تسجيلهم النهائي في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التسجيل المؤقت، وإلا سيُشطبون من سجل الموردين.
    A comienzos de diciembre de 2012, el Departamento de la Armada anunció que se había finalizado, después de un período de tres meses, la evaluación pública preliminar para el estudio complementario de impacto ambiental. UN 46 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر 2012، أعلنت إدارة البحرية أن التقييم العام لتحديد نطاق تغطية البيان التكميلي للأثر البيئي انتهى بعد أن دام ثلاثة أشهر.
    Mi país, por ejemplo, en un período de tres meses sufrió un golpe tras otro, debido a la inestabilidad de la corteza sobre la que se asienta. UN وتحمل بلدي، من جهته خلال مدة ثلاثة أشهر كارثة تلو الكارثة بسبب قشرة اﻷرض غير المستقرة التي يقع عليها.
    En dicha resolución el Consejo autorizó el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período de tres meses para contribuir a crear un entorno de seguridad y estabilidad en la capital y en el resto del país. UN وأذن المجلس بالقرار بنشر قوة مؤقتة متعددة الجنسيات فورا لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للمساهمة في تهيئة بيئة أمنية ومستقرة في العاصمة وفي الأماكن الأخرى من البلد.
    Según el Gobierno, la oficina de Balikesir prosigue sus actividades, mientras que la de Mardin fue cerrada el 16 de diciembre de 1998 por un período de tres meses. UN وذكرت الحكومة أن فرع باليكسير يواصل أنشطته، وأن فرع مردين أُغلق لمدة ثلاثة شهور اعتبارا من 16 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Los beneficiarios recibieron asistencia alimentaria durante un período de tres meses. UN وتلقـى المستفيدون مساعدات غذائية على مدى ثلاثة أشهر. االحواشي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more