"un plan amplio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة شاملة
        
    • خطة واسعة النطاق
        
    En una resolución aprobada en 1989, la Asamblea General pidió que se elaborara un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera: UN وقد نص قرار الجمعية العامة الخاص بوضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي على أن هذه الخطة ينبغي أن:
    Sin embargo, es imposible pretender elaborar y llevar a cabo un plan amplio de recaudación de fondos si no se cuenta con una entidad idónea que se dedique de lleno a la recaudación de fondos, y si no se dispone de presupuesto para ello. UN بيد أنه لا يمكن توقع وضع وتنفيذ خطة شاملة لجمع اﻷموال بدون وجود جامع لﻷموال مؤهل ومجرب، وبدون وجود ميزانية.
    Los miembros del Consejo señalaron la importancia de la aplicación cabal de esas instrucciones y la de la elaboración de un plan amplio de regreso. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إنفاذ تلك التعليمات على نحو كامل وأهمية وضع خطة شاملة لعودة اللاجئين والمشردين.
    :: Contar con un plan amplio de mitigación de los efectos ambientales; UN :: وضع خطة شاملة للتخفيف من حدة التلوث البيئي؛
    Para crear una sociedad donde se promuevan y respeten esos derechos, es necesaria la potenciación política y económica de todos los ciudadanos; para ello hay que poner en marcha un plan amplio de buena gestión pública, democracia participativa, crecimiento económico sostenible y desarrollo humano en el que las mujeres participen en pie de igualdad. UN ولإقامة مجتمع يجري فيه تعزيز واحترام هذه الحقوق يتعيَّن التعزيز السياسي والاقتصادي لجميع المواطنين، ولذا يتعيَّن تنفيذ خطة واسعة النطاق لحسن الإدارة العامة والديمقراطية النيابية والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية التي تشارك فيها النساء على قدم المساواة مع الرجال.
    Camboya necesita un plan amplio de servicios de asistencia letrada que posiblemente incluyan un fondo de asistencia jurídica financiado por el Estado. UN وتحتاج كمبوديا إلى خطة شاملة للمساعدة القانونية من المحتمل أن تتضمن إنشاء صندوقٍ للمساعدة القانونية تموله الدولة.
    Debido a esta falta de un plan amplio de lucha contra el fraude, el Tribunal: UN ونظرا لعدم وجود خطة شاملة لمكافحة الغش، تفتقر المحكمة إلى ما يلي:
    Debido a la falta de un plan amplio de prevención del fraude, el Instituto: UN ونظرا للافتقار إلى خطة شاملة لمكافحة الغش، فإن المعهد:
    Sobre la base de ese nuevo enfoque, se estaba preparando un plan amplio de formación para todo el Departamento que incluía una estimación de los costos. UN ويجري حاليا، كبداية لاتباع نهج جديد، إعداد خطة شاملة للتدريب على مستوى الإدارة تحدد التكاليف المناسبة.
    La Comisión recomienda que el Secretario General se base en ese análisis para elaborar un plan amplio de reestructuración del Centro Mundial de Servicios, como se solicitaba en el párrafo 194 supra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن يبني الأمين العام على ذلك التحليل من أجل وضع خطة شاملة لإعادة تشكيل المركز العالمي للخدمات، على النحو المطلوب في الفقرة 194 أعلاه.
    Todavía no se ha elaborado un plan amplio de reforma militar, aunque se han dado los primeros pasos para la creación de la Fuerza de Reacción Rápida dentro de las FARDC. UN ولم يتم بعد وضع خطة شاملة للإصلاح العسكري، رغم اتخاذ عدد من الخطوات الأولية من أجل إنشاء قوة الرد السريع داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los países islámicos han asumido el compromiso de aplicar un plan amplio de paz en Bosnia y Herzegovina, basado en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en las normas generalmente aceptadas en materia de relaciones internacionales. UN والبلدان الاسلامية ملتزمة بتنفيذ خطة شاملة للسلم في البوسنة والهرسك على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمعايير المقبولة للعلاقات الدولية.
    Sin embargo, las medidas que se han adoptado recientemente para solucionar los conflictos y fomentar la paz ponen de relieve la importancia de incorporar las consideraciones humanitarias, conjuntamente con los aspectos sociales y económicos de la reintegración de los ex combatientes, en un plan amplio de desmovilización. UN غير أن آخر أنشطة تسوية المنازعات وبناء السلم تبرز أهميـة إدراج الاعتبــارات اﻹنسانيــة، إلـى جانـب اﻷوجـه الاجتماعية والاقتصادية ﻹعادة دمج المحاربين السابقين، في خطة شاملة للتسريح.
    59. En diciembre de 1989, la Asamblea General pidió al Secretario General que completara la elaboración de un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera que: UN ٥٩ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يستكمل جهوده الرامية الى وضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي لجميع الموظفين:
    En consecuencia, he dado instrucciones a la ONUSOM para que formule un plan amplio de retirada en caso de emergencia, que podría ponerse en práctica para cuando el Consejo de Seguridad lo decidiese. UN وعليه، فقد أوعزت الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإعداد خطة شاملة للانسحاب الطارئ ستكون جاهزة للتنفيذ إذا قرر مجلس اﻷمن ذلك.
    En junio se reunió un grupo de expertos para examinar un estudio de diagnóstico de la cuenca del Nilo, como primera etapa en el desarrollo de un plan amplio de ordenación de la cuenca. UN وفي حزيران/يونيه، عقد اجتماع للخبراء بشأن إجراء دراسة تشخيصية لحوض النيل، كمرحلة أولى في وضع خطة شاملة ﻹدارة الحوض.
    12. Destaca la circunstancia de que el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional no es más que uno de los elementos de un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera en la Secretaría; UN ٢١ - تشدد على أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء هو مجرد أحد عناصر وضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة؛
    12. Destaca la circunstancia de que el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional no es más que uno de los elementos de un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera en la Secretaría; UN ٢١ - تشدد على أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء هو مجرد أحد عناصر وضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة؛
    Además, se elaboró un plan amplio de transición para el año 2000 con el objetivo de supervisar la situación general y el estado de la tecnología de la información y los problemas de telecomunicaciones en todas las oficinas del ACNUR. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة شاملة خاصة بالانتقال إلى عام 2000 بهدف رصد الوضعية العامة وحالة تكنولوجيا المعلومات ومشاكل الاتصالات السلكية واللاسلكية في جميع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En particular, el Fondo seguirá adaptando la experiencia de su personal a las necesidades sustantivas emergentes, mejorando los procedimientos de contratación y desarrollando y aplicando un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera del personal. UN وسيواصل الصندوق، بصورة خاصة، تنسيق خبرة موظفيه مع الاحتياجات الفنية الناشئة، وتبسيط إجراءات التوظيف وإعداد خطة شاملة للتطوير الوظيفي وتنفيذها.
    El 20 de septiembre, el Gabinete aprobó un plan amplio de mediano plazo presupuestado en 1.600 millones de dólares de los Estados Unidos para aumentar la capacidad y los medios de las Fuerzas Armadas Libanesas, entre otras cosas, para gestionar la seguridad fronteriza. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، وافق مجلس الوزراء على خطة واسعة النطاق ومتوسطة الأجل بميزانية قدرها 1.6 بليون دولار، ترمي إلى زيادة طاقة الجيش اللبناني وقدرته، بما يشمل إدارة أمن الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more