"un plan de acción con parámetros" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل مشفوعة بمؤشرات
        
    • خطة عمل ذات علامات
        
    • خطة عمل مزودة بعلامات
        
    • خطة عمل مشفوعة بعلامات
        
    • خطة عمل بعلامات
        
    • خطة عمل بمعايير
        
    • لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات
        
    • بخطة عمل ذات علامات
        
    • بخطة عمل ذات معايير
        
    • وخطة عمل ذات علامات
        
    • خطة عمل بمؤشرات
        
    • خطة عمل تتضمن مستويات
        
    • خطة عمل تحتوي
        
    • وخطة عمل مشفوعة بمؤشرات
        
    En la decisión se pidió a la Parte que presentase, con carácter urgente, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    En la decisión se pidió a la Parte que presentase, con carácter urgente, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. UN وأشارت التوصية مع التقدير إلى أن فيجي قد قدمت خطة عمل ذات علامات قياس ذات إطار زمني محدد لعودتها إلى الامتثال.
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia temporales específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro, especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة إلى الامتثال بضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك بروميد الميثيل
    En esa decisión se pidió a la Jamahiriya Árabe Libia que presentara, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para que la Parte vuelva a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر من الجماهيرية العربية الليبية أن تقدم، على نحو عاجل، خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. UN مع ذلك، أشارت التوصية بالتقدير إلى أن فيجي قدمت خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال.
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    En la decisión se pidió a la República Islámica del Irán que presentase al Comité de Aplicación, con carácter urgente, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    En la decisión se solicitó a Sierra Leona que presentara al Comité de Aplicación, , con carácter urgente, para que lo examinara en su siguiente reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر إلى سيراليون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن تكفل العودة العاجلة إلى الامتثال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    En la decisión se pedía además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إذا كانت لذلك صلة بالموضوع، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En la decisión se había pedido además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إن كان مناسباً، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitaba al Pakistán a que presentase un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para su retorno a una situación de cumplimiento. UN 250- في مراسلة محررة بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة باكستان لتقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    En la recomendación se pedía a Zimbabwe que presentase a la Secretaría cuanto antes y a más tardar 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    3. Pedir al Pakistán que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación, para que lo examine en su próxima reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى باكستان على وجه السرعة أن تقدم إلى لجنة التنفيذ للبحث في الاجتماع المقبل خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    3. Pedir a Dominica que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación para que la examine en su siguiente reunión una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar su rápido retorno a la situación de cumplimiento. UN 3- أن يطلب من دومينيكا أن تقدم، على نحو عاجل، للجنة التنفيذ للنظر في اجتماعها القادم توضيحاً لاستهلاكها الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    4. Pedir a Zimbabwe, con carácter urgente, que presente al Comité de Aplicación para que lo examine en su siguiente reunión un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب من زمبابوي أن تقدم، على نحو عاجل، للجنة التنفيذ خلال اجتماعها القادم توضيحاً لاستهلاكها الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    En la recomendación se había pedido por lo tanto a la Federación de Rusia que presentara una explicación de esas desviaciones, sus datos correspondientes a 2004 y, si procedía, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    De conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativa a los halones especificadas en el Protocolo. UN 202- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    En la decisión se solicitó además a la Parte que presentase, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN كما طلب المقرر من الطرف أن يقوم على وجه الاستعجال بتقديم خطة عمل بعلامات قياس مرجعية ذات أطر زمنية محددة لضمان عودته إلى الامتثال.
    Pedir que Maldivas presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى الملديف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة السريعة للامتثال.
    c) Tomar nota con reconocimiento además de la presentación por la República Democrática del Congo de un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento en 2007; UN (ج) أن تشير كذلك مع التقدير إلى تقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2007؛
    c) Pedir a la República Unida de Tanzanía que presente a la Secretaría cuanto antes y a más tardar el 31 de marzo de 2007 una explicación de esas desviaciones y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, para que el Comité lo examine en su 38ª reunión; UN (ج) أن تطلب إلى جمهورية تنزانيا المتحدة أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحا لهذه الانحرافات، وإذا ما تناسب ذلك، بخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الناجزة للطرف إلى الامتثال وذلك لعناية اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    Pedir que Camerún presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de garantizar un pronto retorno al cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى الكاميرون تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    Solicitar a Libia que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2012, para su examen por el Comité de Aplicación en su 48ª reunión, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN 1 - يطلب إلى ليبيا أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال، على ألا يتعدى 31 آذار/مارس 2012، تفسيراً للزيادة في استهلاكها، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال، وذلك لتقديمهما إلى لجنة التنفيذ، في اجتماعها الثامن والأربعين، للنظر فيهما؛
    La decisión pedía a la Parte que presentase, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر من الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال، خطة عمل بمؤشرات قياس مرجعية ذات أطر زمنية محددة لضمان عودتها إلى الامتثال.
    a) Solicitar a Azerbaiyán que presente a la Secretaría, con carácter urgente, y a más tardar el 15 de septiembre de 2013, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (أ) تطلب إلى أذربيجان أن تقدم إلى الأمانة، على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، خطة عمل تتضمن مستويات مرجعية محددة المدة لضمان عودة الطرف إلى الامتثال دون تأخير؛
    a) Tomar nota con pesar de que el Ecuador no ha presentado a la Secretaría una explicación de su exceso de consumo de metilcloroformo en 2003 o un plan de acción con parámetros de referencia y con plazos específicos para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo del Protocolo de conformidad con la decisión XVI/20; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إكوادور لم تقدم إلى الأمانة توضيحات لاستهلاكها الفائض من كلوروفورم الميثيل في عام 2003 أو خطة عمل تحتوي على تواريخ محددة لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل وفقاً للمقرر 16/20؛
    c) Pedir a Eritrea que presente a la Secretaría cuanto antes, y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de esta desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ج) أن تطلب إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، تفسيراً لهذا الانحراف وخطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال، إذا ما كان ذلك وثيق الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more