"un plan de acción global" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل شاملة
        
    • خطة عمل عالمية
        
    Se aprobó un plan de acción global que orientará el cumplimiento de esos objetivos. UN واعتُمدت خطة عمل شاملة ترمي إلى توجيه السعي إلى بلوغ هذه الأهداف.
    Además, el Gobierno está ultimando un plan de acción global sobre los derechos humanos. UN هذا وتضع الحكومة اللمسات الأخيرة على خطة عمل شاملة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Ya en 1954 la India fue el primer país que pidió una convención sobre la prohibición del uso de las armas nucleares y un plan de acción global para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ومنذ تاريخ بعيد هو عام ١٩٥٤، كانت الهند أول بلد يدعو إلى اتفاقية تدعو إلى تحريم استعمال اﻷسلحة النووية وإلى خطة عمل شاملة للتوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Indonesia apoya también el desarrollo de un plan de acción global de las Naciones Unidas de prevención de la trata de seres humanos. UN كما تؤيد إندونيسيا وضع خطة عمل عالمية ترعاها الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte un plan de acción global y amplio sobre derechos humanos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان.
    La UNMIK está elaborando un plan de acción global para abordar la cuestión de las estructuras paralelas. UN وتعكف البعثة على تطوير خطة عمل شاملة لحل مشكلة الهياكل الموازية.
    Se ha propuesto un plan de acción global para los refugiados somalíes y se examinan otras situaciones que se prestarían a su aplicación. UN كذلك تم اقتراح خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين، ويجري فحص حالات أخرى يمكن تطبيق خطة العمل عليها.
    Dicho comité preparó una versión preliminar de un plan de aplicación que abarca un proceso de consulta entre todos los participantes, que debería conducir a un plan de acción global para la aplicación del control de la política de igualdad de los sexos en toda las escuelas del Territorio. UN وقد وضعت اللجنة التوجيهية مشروع إطار لخطة التنفيذ شمل عملية تشاور تضم مختلف أصحاب المصلحة، وقصدت إلى وضع خطة عمل شاملة لتنفيذ ورصد سياسة الإنصاف الجنساني لجميع مدارس يوكون.
    El Grupo de Expertos elaboró un plan de acción global para la prevención de la victimización, la protección y la asistencia a las víctimas de delitos y del abuso de poder, en cumplimiento de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN ووضعت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع إيذاء ضحايا الجريمة وإساءة استخدام السلطة وحمايتهم ومساعدتهم، وذلك عملا بإعلان الأمم المتحدة لمبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    El Grupo de Expertos elaboró un plan de acción global para la prevención de la victimización, la protección y la asistencia a las víctimas de delitos y del abuso de poder, en cumplimiento de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN ووضعت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع إيذاء ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة وحمايتهم ومساعدتهم، وذلك عملا بإعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام.
    En agosto de 2003 el Gobierno presentó un plan de acción global sobre la lucha contra el abuso sexual de niños. UN وفي آب/أغسطس 2003، قدمت الحكومة خطة عمل شاملة لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال.
    Además, recomienda que el Estado parte adopte un plan de acción global para hacer frente a la trata y la explotación sexual y asigne recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación efectiva, incluida la recopilación de datos desglosados. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل شاملة لمعالجة الاتجار والاستغلال الجنسي وضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية من أجل التنفيذ الفعلي للخطة، وذلك بطرق منها جمع البيانات المفصلة.
    Ese problema requiere, sin embargo, una respuesta a gran escala y se ha previsto debatirlo en el foro de derechos humanos para otorgarle prioridad y establecer un plan de acción global. UN بيد أن الرد على هذه المشكلة يجب أن يتم على نطاق واسع ومن المقرر مناقشتها في منتدى حقوق الإنسان لكي تصبح مسألة ذات أولوية ولوضع خطة عمل شاملة بشأنها.
    En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la situación humanitaria en la región de Semipalatinsk, a fin de ayudar al Gobierno de Kazajstán en la formulación de un plan de acción global recomendado para abordar los problemas y las necesidades humanitarios, ecológicos y económicos de la región. UN وتشتمل فقرات منطوق مشروع القرار على الطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن الحالة اﻹنسانية في منطقة سيميبالاتينسك، بغية مساعدة حكومة كازاخستان في إعداد خطة عمل شاملة توصي بها لمعالجة المشاكل والاحتياجــات اﻹنســانية والايكولوجيــة والاقتصادية للمنطقة.
    e) Elaboración de un plan de acción global para resolver todos los problemas pendientes que se produjeron en la aplicación del sistema UN )ﻫ( إعداد خطة عمل شاملة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في النظام
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que preparase un informe con el fin de ayudar al Gobierno de Kazajstán en la formulación de un plan de acción global para abordar las necesidades humanitarias, ecológicas y económicas de la región, que se había utilizado anteriormente como polígono de ensayos nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا لمساعدة الحكومة في وضع خطة عمل شاملة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة التي كانت تستخدم من قبل موقعا لإجراء التجارب النووية.
    En la Conferencia, que se celebró en Niamey del 18 al 20 de febrero del 2002, se aprobó una declaración que contiene un plan de acción global para garantizar el respeto del derecho internacional humanitario y la protección de los refugiados en África. UN وهذا المؤتمر، الذي عقد في نيامي، في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2002، أصدر إعلانا يتضمن خطة عمل شاملة لضمان احترام القانون الإنساني الدولي وحماية اللاجئين في أفريقيا.
    35. El Comité toma nota de que el Estado Parte está elaborando varias estrategias para aplicar distintas secciones de la Convención; sin embargo, le preocupa la ausencia de un plan de acción global basado en los derechos y destinado a todos los niños. UN 35- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد شتى الاستراتيجيات لتنفيذ أجزاء من الاتفاقية؛ ومع ذلك، يقلقها عدم وجود خطة عمل شاملة مستندة إلى الحقوق لجميع الأطفال.
    Por último, recordó que el Secretario General debía someter a la Asamblea General en esa misma sesión un primer informe conteniendo un plan de acción para el Decenio Internacional y un informe final con un plan de acción global para el Decenio, en 1995. UN وأفاد بأن اﻷمين العام سوف يقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تقريراً أول يتضمن خطة عمل للسنة الدولية وتقريراً نهائياً مع خطة عمل عالمية للعقد، في عام ٥٩٩١.
    Merece la pena estudiar la posibilidad de crear un plan de acción global de agua y saneamiento en el que se establezca una estrategia amplia para el progreso en esta materia, bajo la supervisión de un equipo de tareas mundial. UN كما إن وضع خطة عمل عالمية للمياه والمرافق الصحية، تحدد استراتيجية شاملة لكفالة التقدم تقوم برصدها إحدى أفرقة العمل العالمية، لهي جديرة بالبحث بجدية.
    Igualmente, proponemos acordar sin más demora un plan de acción global que permita alcanzar la eliminación total y prohibición completa de las armas nucleares en un plazo no mayor de 15 años. UN ونقترح أيضا الاتفاق على خطة عمل عالمية من دون تأخير بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية وحظرها خلال مدة لا تزيد عن 15 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more