"un plan de acción nacional para aplicar" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل وطنية لتنفيذ
        
    • خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ
        
    El Gobierno está preparando un plan de acción nacional para aplicar la Política Nacional. UN والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه.
    Se está ultimando un plan de acción nacional para aplicar esa Política. UN وقد تمت صياغة مشروع خطة عمل وطنية لتنفيذ هذه السياسة وهي حالياً في مرحلة وضع اللمسات النهائية عليها.
    Asimismo, subrayó que se había elaborado un plan de acción nacional para aplicar las últimas recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وأكد كذلك على وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب.
    Se había aprobado un plan de acción nacional para aplicar los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT. UN واعتُمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    2. Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado un plan de acción nacional para aplicar el Protocolo facultativo. UN 2- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El Subsecretario General acogió con beneplácito la intención del Gobierno de elaborar un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones de las Naciones Unidas. UN ورحب الأمين العام المساعد باعتزام الحكومة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Después de su examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Suiza también elaboró un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones del Comité y presentará un informe sobre los progresos realizados. UN فعقب بحث هذا القرار من جانب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2009، أعدت سويسرا خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات اللجنة وستقدم تقريراً عن التقدم المحرز.
    Entre las iniciativas encaminadas a promover la participación de las personas con discapacidad figuran la aprobación de un plan de acción nacional para aplicar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y la preparación de un programa para fomentar el empleo de estas personas. UN وتضمنت الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة اعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضع برنامج لتشجيع توظيفهم.
    En Kazajstán, el UNIFEM apoyó la elaboración de un plan de acción nacional para aplicar las observaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y en Kenya, el apoyo del UNIFEM contribuyó a la elaboración de un nuevo proyecto de Constitución en el que se definen claramente los derechos humanos de las mujeres. UN وفي كازاخستان قدم الصندوق الدعم لوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ تحفظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي كينيا ساهم الدعم الذي قدمه الصندوق في وضع مسودة لدستور جديد يبين بوضوح حقوق الإنسان للمرأة.
    El Comité celebra la iniciativa adoptada por el Estado Parte de establecer un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 139- ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف المتمثلة في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في تعليقاتها السابقة.
    El Comité celebra la iniciativa adoptada por el Estado Parte de establecer un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 4 - ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف المتمثلة في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في تعليقاتها السابقة.
    Se prevé que ese estudio contribuirá a elaborar un plan de acción nacional para aplicar la resolución 1325 (2000). UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الدراسة في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ القرار 1325 (2000).
    46. Otras iniciativas incluyen un plan de acción nacional para aplicar la prohibición de la mutilación genital femenina y un plan de acción para luchar contra la explotación comercial de los niños. UN 46 - وقال إن من بين المبادرات الأخرى التي اتخذت خطة عمل وطنية لتنفيذ الحظر المفروض على ختان الإناث وخطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال.
    El Comité recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de emprender un plan de acción nacional para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في إطلاق خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    En cuanto a los actos de violencia sexual, Côte d ' Ivoire es el primer país de África que adoptó un plan de acción nacional para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN أما عن العنف الجنسي، فقد كانت كوت ديفوار أول بلد أفريقي يعتمد خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000).
    En cuanto a los actos de violencia sexual, Côte d ' Ivoire es el primer país de África que adoptó un plan de acción nacional para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN أما عن العنف الجنسي، فقد كانت كوت ديفوار أول بلد أفريقي يعتمد خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000).
    En Egipto, un programa conjunto de las Naciones Unidas, del que forman parte el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la OMS, la OIT y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), está prestando asistencia técnica al Gobierno y colabora con expertos de la región en la elaboración de un plan de acción nacional para aplicar la Convención. UN وفي مصر، يقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي يتألف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، المساعدة التقنية للحكومة ويعمل مع خبراء من المنطقة بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Ya se ha formulado un plan de acción nacional para aplicar esta política, y el Comité Consultivo Tripartito ha elaborado una lista de trabajos peligrosos [Recomendación 22]. UN وقد صيغت بالفعل خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك السياسة ووُضعت القائمة النهائية للأعمال الخطرة عن طريق اللجنة الاستشارية الثلاثية [التوصية 22].
    b) Afianzando su política en materia de derechos del niño y elaborando un plan de acción nacional para aplicar la Convención, que se debería preparar mediante un proceso abierto, consultivo y participativo. UN (ب) تعزيز سياستها المتعلقة بحقوق الطفل، ووضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية يتم إعدادها من خلال عملية مفتوحة قائمة على التشاور والمشاركة.
    El Comité pide al Estado parte que, en consulta con los pueblos indígenas, considere la posibilidad de elaborar y aprobar un plan de acción nacional para aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more