"un plan de acción nacional sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل وطنية بشأن
        
    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    Chipre también ha venido elaborando un plan de acción nacional sobre la discapacidad, con plazos, recursos y objetivos concretos. UN ودأبت قبرص كذلك على إعداد خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تتضمن جداول زمنية وموارد وأهداف محددة.
    Se prevé que uno de los resultados principales sea un plan de acción nacional sobre la ratificación y aplicación del Convenio de Rotterdam. UN سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام.
    " Las actividades del Gobierno afgano para elaborar un plan de acción nacional sobre la igualdad de género; " UN " بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين " ؛
    Se ha elaborado, asimismo, un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar, que comprende diversas actividades en una serie de ámbitos, y que empezará a aplicarse en 2008. UN ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008.
    Por otra parte, en febrero de 2001, concluyó la preparación de un plan de acción nacional sobre la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN وفضلاً عن ذلك، قامت في شباط/فبراير 2001 بصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للطفل.
    d) Considere la posibilidad de adoptar un plan de acción nacional sobre la violencia de género entre los aborígenes; y UN (د) النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنساني في صفوف الشعوب الأصلية؛
    Proporcionen además información sobre si se ha elaborado un plan de acción nacional sobre la igualdad entre los géneros. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno, con apoyo de Finlandia, ha iniciado la formulación de un plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN وتعمل الحكومة بدعم من فنلندا على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    El Gobierno, en asociación con los interesados pertinentes, continuó formulando un plan de acción nacional sobre la violencia sexista. UN 41 - وواصلت الحكومة العمل، بالشراكة مع الأطراف المعنية، لوضع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني.
    Es más, en un plan de acción nacional sobre la aplicación de la Convención se establecieron reformas que debían realizar varias instituciones. UN وفضلا عن ذلك، حددت خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية الإصلاحات التي ينبغي أن تتخذها مختلف المؤسسات.
    En la actualidad el Foro está trabajando para que se apruebe un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, se hagan modificaciones legislativas en el Código Penal, y se cree un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar. UN ويعمل المنتدى حاليا بصورة مشتركة للضغط من أجل اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنـزلي، ومن أجل إدخال تغييرات تشريعية على القانون الجنائي، ومن أجل وضع خطة عمل وطنية بشأن العنف المنـزلي.
    El proyecto del Líbano apoyará el desarrollo y la aplicación de un plan de acción nacional sobre la reducción de la demanda de drogas, mientras que el proyecto de Egipto hará hincapié en las actividades de reducción de la demanda en las escuelas, las universidades, los clubes deportivos y los medios de información nacional. UN وسيدعم المشروع في لبنان وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن خفض الطلب على المخدرات، بينما سيركز المشروع في مصر على أنشطة خفض الطلب في المدارس والجامعات والأندية الرياضية ووسائط الاعلام الوطنية.
    En ese sentido, la Oficina de Asuntos de la Mujer, que depende de la Oficina del Primer Ministro, ha venido preparando un plan de acción nacional sobre la igualdad entre hombres y mujeres, que también es conforme a la Declaración de Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي هذا الصدد يقوم مكتب شؤون المرأة، التابع لمكتب رئيس الوزراء، بإعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. وهي أيضا تتمشى مع إعلان بيجين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Con apoyo de los asociados para el desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas, está poniendo en práctica un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar y estableciendo una secretaría para combatir la trata de personas. UN وبدعم من شركاء التنمية وبعض وكالات الأمم المتحدة، تنفذ غانا خطة عمل وطنية بشأن العنف المنزلي ويجرى إنشاء أمانة عامة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Australia se ha comprometido a elaborar un plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad, y Canadá ha puesto en práctica recientemente su propio plan de acción. UN وأشارت إلى إن أستراليا التزمت بوضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن، كما بدأت كندا مؤخراً خطة عملها في هذا الشأن.
    En 2009 se designó otro subcomité encargado de crear un plan de acción nacional sobre la trata de personas con el que ejecutar las medidas legales ya existentes, además de la nueva ley sobre la trata de personas. UN ١٥٠ - وقد تولت لجنة فرعية أخرى، رشحت في عام 2009، المسؤولية عن وضع خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر من أجل تنفيذ التدابير القانونية القائمة فضلا عن القانون الجديد بشأن الاتجار بالبشر.
    La consulta constituye un componente fundamental de la Estrategia sobre mujeres aborígenes 2002/2003 de la Oficina y tiene por objeto moldear la política y los programas futuros. La información recopilada también dará forma al componente de Australia Occidental de un plan de acción nacional sobre la mujer y la reconciliación. UN وهذه المشاورة عنصر رئيسي في استراتيجية المكتب المذكور للفترة 2002-2003 بشأن المرأة من السكان الأصليين، وترمي إلى توفير المعلومات لعملية وضع السياسات والبرامج في المستقبل وستشكل أيضا المعلومات التي تم جمعها العنصر الأساسي في خطة عمل وطنية بشأن المرأة والوفاق في أستراليا الغربية.
    g) Las iniciativas del Gobierno afgano por elaborar un plan de acción nacional sobre la igualdad entre los géneros; UN (ز) بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين؛
    d) Considere la posibilidad de adoptar un plan de acción nacional sobre la violencia de género entre los aborígenes; UN (د) النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنساني في صفوف الشعوب الأصلية؛
    26. Habida cuenta de la afirmación del Estado parte en su respuesta a la pregunta 14 de la lista de cuestiones, de que no ha podido elaborar un plan de acción nacional sobre la trata de seres humanos debido en parte a la falta de estadísticas, pregunta si se han tomado medidas para reunir los datos necesarios. UN 26- وتساءل عمّا إذا كانت قد اتُخِذت تدابير لجمع البيانات اللازمة في ضوء تأكيد الدولة الطرف، في ردها على المسألة 14 من قائمة المسائل، أنها لم تتمكن من وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لأسباب منها عدم توفر إحصاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more