"un plan de acción para combatir la" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل لمكافحة
        
    • خطة للعمل من أجل مكافحة
        
    • خطة عمل لمحاربة
        
    Se está aplicando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, como parte de una campaña panafricana. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    Tras la concertación del acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وفي أعقاب الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في يانغون، اعتُمدت في هانوي هذا العام خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN كما جرى في هانوي في 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Gobierno de Burundi está elaborando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. UN 59 - وحكومة بوروندي بصدد وضع خطة للعمل من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN كما جرى في هانوي في عام 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En 2007, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión en nombre del honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    Sírvanse indicar asimismo si las Islas Feroe han elaborado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت جزر فارو قد وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    246. La secretaría participó en la formulación de un plan de acción para combatir la desertificación en toda la región. UN ٦٤٢ - واشتركت اﻷمانة في وضع خطة عمل لمكافحة التصحر على صعيد المنطقة.
    15. En 2002 el Gobierno presentó un plan de acción para combatir la Pobreza en el Sur hacia 2015. UN 15- وفي عام 2002، قدمت الحكومة خطة عمل لمكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015.
    177. En 2002 el Gobierno presentó un plan de acción para combatir la Pobreza (Informe No. 6 (20022003) al Storting. UN 177- وفي عام 2002، عرضت الحكومة على البرلمان النرويجي خطة عمل لمكافحة الفقر (التقرير رقم 6 (2002-2003).
    Tomando como base la propuesta elaborada por el Grupo de Trabajo Interministerial, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la trata de personas en 2004. UN وبناء على مقترح أعده الفريق العامل المشترك بين الوزارات، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة الاتجار في الكائنات البشرية عام 2004.
    El Gobierno de Túnez ha desarrollado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres, y el matrimonio se considera una circunstancia agravante que justifica sanciones más severas. UN 23 - وأعلنت أن حكومتها وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، وأن الزواج يُعتبر ظرفا مشددا يبرر إيقاع عقوبة أقسى.
    Se ha puesto en marcha un plan de acción para combatir la explotación comercial de los niños mediante la prevención y rehabilitación; los huérfanos y los niños de la calle son reintegrados a sus familias extendidas o se los cuida en hogares para grupos como alternativas a las instituciones. UN وأضاف أنه تم وضع خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال عن طريق الوقاية وإعادة التأهيل؛ وتم إعادة إدماج الأيتام وأطفال الشوارع في أسرهم الممتدة أو تمت رعايتهم في بيوت جماعية كبديل للمؤسسات.
    La adopción de un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer; UN اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    106. En diciembre de 2010 se introdujo un plan de acción para combatir la trata de seres humanos. UN 106- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وُضعت خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Se había elaborado un plan de acción para combatir la trata y explotación sexual y comercial de mujeres y niños y para integrar a las víctimas en la sociedad, y la India estaba participando activamente en la redacción de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    Se había elaborado un plan de acción para combatir la trata y explotación sexual y comercial de mujeres y niños y para integrar a las víctimas en la sociedad, y la India estaba participando activamente en la redacción de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    166. El Comité celebra también las medidas y los programas que se llevan a cabo para combatir la trata de personas y la prostitución internacional, comprendida la adopción de un plan de acción para combatir la explotación sexual de menores. UN 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر.
    Después del debate producido en la Cámara de Diputados en torno al documento de política " Un país seguro en que quieren vivir las mujeres " , el diputado Ayaan Hirsi Ali presentó una moción en que solicitaba que el Poder Ejecutivo elaborara un plan de acción para combatir la violencia en el hogar y la violencia contra la mujer prestando atención preferente a: UN عقب قيام مجلس النواب بمناقشة وثيقة السياسة العامة " تهيئة بلد آمن ترغب النساء في أن تعيش به " ، قدم السيد أيان هرسي على، عضو البرلمان، اقتراحا يطالب الحكومة بأن تضع خطة للعمل من أجل مكافحة العنف العائلي والعنف ضد المرأة، مع التركيز على ما يلي:
    Lamentablemente, Eslovenia no ha aprobado aún un plan de acción para combatir la trata de seres humanos. Sin embargo, reconoce que el derecho penal debería complementarse con iniciativas más amplias de prevención, así como de asistencia y resarcimiento a las víctimas. UN غير أن سلوفينيا، لسوء الحظ، لم تعتمد بعد خطة عمل لمحاربة الاتجار؛ ولكنها اعترفت بأنه ينبغي استكمال القانون الجنائي عن طريق توسيع نطاق جهود منع الاتجار ومساعدة الضحايا وتعويضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more