:: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا |
El Comité recomienda al Estado Parte que introduzca un plan de acción para luchar contra el SIDA en el interior. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية. |
Concretamente ha elaborado un plan de acción para luchar contra el analfabetismo y creó 122 centros de alfabetización. | UN | وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية. |
:: Establecimiento y aplicación de un plan de acción para luchar contra la exclusión social | UN | :: إنشاء خطة عمل لمحاربة الاستبعاد الاجتماعي وتنفيذ هذه الخطة |
5.3 Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | 5-3 الاتفاق على خطة عمل لمناهضة غسل الأموال في ماليزيا؛ |
El 21 de septiembre aprobó un plan de acción para luchar contra el terrorismo; el 10 de diciembre el Consejo de la Unión Europea decidió lanzar una iniciativa concreta de respuesta efectiva a la amenaza del terrorismo en la esfera del desarme y en favor de la no proliferación y el control de los armamentos. | UN | وقد أقر خطة عمل لمواجهة الإرهاب في 21 أيلول/سبتمبر؛ وفي 10 كانون الأول/ديسمبر قرر مجلس الاتحاد الأوروبي القيام بمبادرة هادفة للرد بفعالية على خطر الإرهاب في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة. |
La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. | UN | وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El Estado parte deber estudiar la posibilidad de formular un plan de acción para luchar contra la pobreza infantil en tiempos de crisis económica. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية. |
Además, se pondría en marcha un plan de acción para luchar contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. | UN | وستُنفَّذ أيضاً خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، بمن فيهم النساء والأطفال. |
El resultado fue la aprobación de un plan de acción para luchar contra las prácticas tradicionales nocivas y proteger su patrimonio cultural y natural. | UN | وأسفر ذلك عن اعتماد خطة عمل لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة ولحماية التراث الثقافي والطبيعي. |
El Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia ha elaborado un plan de acción para luchar contra la trata y la explotación comercial sexual de las mujeres y las niñas cuyo primer objetivo es su reinserción en la sociedad. | UN | ووضعت إدارة تنمية المرأة والطفل خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية، والهدف الرئيسي من ذلك هو إعادة إدماجهم في المجتمع. |
El Primer Ministro de Noruega anunció la puesta en marcha por su Gobierno de un plan de acción para luchar contra la pobreza. | UN | 13 - وأعلن رئيس وزراء النرويج أن حكومته بدأت تنفيذ خطة عمل لمكافحة الفقر. |
La Iniciativa regional de Asia contra la trata de mujeres y niños era un foro en que participaban más de 32 países miembros y algunas organizaciones no gubernamentales y que había elaborado un plan de acción para luchar contra la trata de mujeres y niños. | UN | وقد مثَّلت المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال منتدى شارك فيه أكثر من 320 بلدا عضوا وبعض المنظمات غير الحكومية ووضع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Entre otras cuestiones, los participantes examinaron las relaciones pluridimensionales existentes entre pobreza y medio ambiente, y elaboraron un plan de acción para luchar contra la pobreza y la degradación del medio ambiente. | UN | ومن القضايا التي ناقشها المشاركون الروابط المتعددة الأبعاد بين الفقر والبيئة، ووضعوا خطة عمل لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي. |
La Unión Europea está preparando actualmente un plan de acción para luchar contra la trata de personas, que constituirá un marco coherente y equilibrado para apoyar la imposición del cumplimiento de la ley y proteger a las víctimas de la trata. | UN | ويعكف الاتحاد الأوروبي حالياً على إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتيح إطاراً متوازنا ومتماسكاً لدعم إنفاذ القوانين وحماية ضحايا الاتجار. |
Señaló que, si bien el programa de gobierno actual preveía mejorar la eficacia de la protección contra el racismo y la xenofobia en la legislación penal, Austria seguía sin recopilar y publicar estadísticas sobre los casos de racismo y aún no había elaborado un plan de acción para luchar contra el racismo y la xenofobia. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من وجود برنامج حكومي يسعى إلى جعل الحماية من العنصرية وكره الأجانب بموجب القانون الجنائي أكثر فعالية، فإن النمسا لم تقم، حتى الآن، بجمع ونشر إحصاءات عن حوادث العنصرية كما أنها لم تضع خطة عمل لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
En relación con los derechos de la mujer, el Gobierno está aplicando una política nacional que incluye un plan de acción para luchar contra la violencia de género que ha dado como resultado la revisión de las disposiciones penales al respecto. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المرأة، قال إن الحكومة تعكف على تنفيذ سياسية وطنية تشمل خطة عمل لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، أسفرت عن مراجعة أحكام القانون الجنائي ذات الصلة. |
En otro signo alentador de la capacidad técnica creciente de algunas asociaciones de defensa de los derechos humanos, la Plateforme des organisations haïtiennes des droits de l ' homme produjo un plan de acción para luchar contra la impunidad. | UN | وفي علامة مشجعة أخرى على تزايد القدرات التقنية لرابطات حقوق الإنسان، أعد برنامج المنظمات الهايتية لحقوق الإنسان خطة عمل لمحاربة الإفلات من العقاب. |
Malí ha elaborado un plan de acción para luchar contra la trata de niños y ha firmado un convenio bilateral con Côte d ' Ivoire sobre este tema. | UN | 46 - وبعد أن أعدت مالي خطة عمل لمحاربة الاتجار بالأطفال، وقَّعت اتفاقاً ثنائياً بشأن الموضوع مع كوت ديفوار. |
El mundo no puede permanecer pasivo mientras el racismo y los males que conlleva persisten y los compromisos de Durban brindan un plan de acción para luchar contra estos flagelos. | UN | ولا يمكن للعالم أن يقف موقف المتفرج بينما تظل العنصرية وما يصاحبها من آفات دون رادع، وتوفّر التزامات ديربان خطة عمل لمحاربة هذه الأخطار. |
A la luz de la resolución 51/3 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en 2007 la Fundación decidió elaborar un plan de acción para luchar contra los matrimonios forzados en Suiza. | UN | وفقا لقرار لجنة وضع المرأة 51/3، شرعت المؤسسة عام 2007 في إعداد خطة عمل لمناهضة الزيجات بالإكراه في سويسرا. |
El 21 de septiembre aprobó un plan de acción para luchar contra el terrorismo; el 10 de diciembre el Consejo de la Unión Europea decidió lanzar una iniciativa concreta de respuesta efectiva a la amenaza del terrorismo en la esfera del desarme y en favor de la no proliferación y el control de los armamentos. | UN | وقد أقر خطة عمل لمواجهة الإرهاب في 21 أيلول/سبتمبر؛ وفي 10 كانون الأول/ديسمبر قرر مجلس الاتحاد الأوروبي القيام بمبادرة هادفة للرد بفعالية على خطر الإرهاب في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة. |