"un plan de acción regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل إقليمية
        
    • خطة عمل اقليمية
        
    • لخطة عمل إقليمية
        
    • بخطة العمل الإقليمية
        
    • خطة العمل الإقليمية
        
    • خطة عمل دون الإقليمية
        
    • وخطة عمل إقليمية
        
    En esa reunión, que se celebró en Cotonú en agosto de 1993, se pidió que se realizara un examen y una evaluación de la situación de la juventud en África y que se formulara un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ودعا الاجتماع إلى إجراء استعراض وتقييم لحالة الشباب الافريقي، ووضع خطة عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Está previsto que la conferencia elabore un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    En el seminario también se formulará un plan de acción regional para promover la aplicación del SCN de 1993 que incluirá actividades y proyectos de capacitación regionales, subregionales o nacionales. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بصوغ خطة عمل إقليمية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بما في ذلك القيام بأنشطة ومشاريع إقليمية ودون إقليمية وقطرية.
    Se contempló la preparación de un plan de acción regional concertado. UN وتوخى الاجتماع إعداد خطة عمل إقليمية منسقة.
    Las consultas iniciales que hemos mantenido con las autoridades de los países interesados en torno a un plan de acción regional han sido prometedoras. UN وكانت المشاورات اﻷولية التي أجرتها المفوضية مع السلطات في البلدان المعنية بشأن وضع خطة عمل اقليمية مشجعة.
    En la reunión se formuló un plan de acción regional y algunos elementos destinados a utilizarse en la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación del Protocolo. UN ووضع الاجتماع خطة عمل إقليمية وعناصر كي تستعمل في التحضير لخطط عمل وطنية تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    El ACNUR presentó un plan de acción regional actualizado en el que se tenían en cuenta tanto los cambios en el entorno necesarios para lograr soluciones duraderas y la aplicación del Pacto de estabilidad para Europa Sudoriental. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة عمل إقليمية مستكملة راعت كلا التغييرين فيما يتعلق بكل من المناخ اللازم لإيجاد حلول دائمة وبوضع ميثاق لتحقيق الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    El ACNUR presentó un plan de acción regional actualizado en el que se tenían en cuenta tanto los cambios en el entorno necesarios para lograr soluciones duraderas y la aplicación del Pacto de estabilidad para Europa Sudoriental. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة عمل إقليمية مستكملة راعت كلا التغييرين فيما يتعلق بكل من المناخ اللازم لإيجاد حلول دائمة وبوضع ميثاق لتحقيق الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Sus comunicaciones alentaron a los Estados miembros a crear comités nacionales y elaborar un plan de acción regional sobre la familia. UN وشجعت مراسلاتها الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية وإعداد خطة عمل إقليمية بشأن الأسرة.
    Actualmente el Programa abarca 17 regiones, apoyadas mediante una convención regional o un plan de acción regional. UN وحاليا، يشمل برنامج البحار الإقليمية 17 منطقة يقدم لها الدعم إما عن طريق اتفاقية إقليمية أو خطة عمل إقليمية.
    Durante el último cursillo, se elaboró un plan de acción regional. UN خلال حلقة العمل النهائية وضعت خطة عمل إقليمية.
    El objetivo último de esta iniciativa es elaborar un plan de acción regional para la gestión de los desechos marinos. UN ويتمثل الهدف الأسمى للمبادرة في وضع خطة عمل إقليمية بشأن إدارة النفايات البحرية.
    Para alcanzar ese objetivo, los países de la región adoptaron un plan de acción regional. UN ولتحقيق ذلك الهدف، اعتمدت بلدان المنطقة خطة عمل إقليمية.
    La CEDEAO elaborará también un plan de acción regional precisando las medidas que deben tomarse tanto en el plano regional como en el nacional. UN وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La conferencia contribuyó a la formulación de un plan de acción regional de enseñanza de las ciencias, la innovación y la tecnología en las escuelas primarias. UN وأسهم المؤتمر في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن العلم والابتكار وتعليم التكنولوجيا على مستوى المدارس الابتدائية.
    Los participantes aprobaron un plan de acción regional para su futura labor en este ámbito. UN وقد أقر المشاركون خطة عمل إقليمية لمتابعة العمل في هذا المجال.
    En la reunión se revisó la ejecución del programa de acción en la zona del Pacífico y se aprobó un plan de acción regional para fomentar su aplicación. UN واستعرض الاجتماع تنفيذ برنامج العمل في منطقة المحيط الهادئ واعتمد خطة عمل إقليمية بشأن مواصلة تنفيذ البرنامج.
    El curso práctico regional se celebró para recibir información destinada a la formulación de un plan de acción regional para América Latina y al fortalecimiento de la coordinación vertical. UN وعُقدت حلقة العمل الإقليمية بغية التماس إفادات من أجل وضع خطة عمل إقليمية لأمريكا اللاتينية وتعزيز التنسيق الرأسي.
    Esta es la idea subyacente a nuestros esfuerzos en la CEI y en los países vecinos, donde hemos puesto en marcha un ambicioso proyecto de elaborar un plan de acción regional que permita resolver desplazamientos pasados, presentes y potenciales. UN وهذا هو المنطلق اﻷساسي لجهودنا في كومنولث الدول المستقلة والبلدان المجاورة، حيث شرعنا في تنفيذ مشروع طموح لوضع خطة عمل اقليمية تتصدى للتشريد السابق والحالي والمحتمل.
    Consciente de que la XIX Reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe adoptó una decisión relativa a un plan de acción regional en materia de contaminación atmosférica, UN وإذ تدرك أن الاجتماع التاسع عشر لمنتدى وزراء البيئة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد اعتمد مقرراً لخطة عمل إقليمية بشأن التلوث الجوي،
    Los resultados de los grupos de trabajo pueden encontrarse en las Recomendaciones para un plan de acción regional. UN ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    La secretaría técnica procedió a preparar un plan de acción regional para el Comité con el fin de difundir los principios del derecho internacional humanitario. UN وقامت الأمانة الفنية للجنة القومية بإعداد خطة العمل الإقليمية للجنة بهدف نشر مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    a) Planes de acción: Cada parte elaborará y aplicará un plan de acción nacional y, cuando proceda, participará en la elaboración y aplicación de un plan de acción regional o subregional destinado a identificar, caracterizar y combatir las emisiones de mercurio a la atmósfera derivadas de sectores específicos. UN (أ) خطط العمل: يجب أن يضع كل طرف خطة عمل وطنية وأن يشارك - حسبما يكون ملائماً - في وضع وتنفيذ خطة عمل دون الإقليمية أو إقليمية لتعيين، وتوصيف، ومعالجة إطلاق انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من قطاعات مصادر محددة.
    Resultados previstos: Elaboración de un programa de capacitación regional: preparación de un proyecto preliminar de la sinopsis completa del proyecto y de un plan de acción regional. UN النتائج المتوقعة: تطوير برنامج تدريب إقليمي، إعداد مسودة مبدئية لموجز المشروع الكامل وخطة عمل إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more