Con ese objetivo en mente, la UNMIK ha preparado un plan de gestión de la ejecución del mandato de la misión a fin de orientar la coordinación de las actividades de la Misión. | UN | وفي إطار مراعاة هذا الهدف، وضعت البعثة خطة لإدارة أداء البعثة من أجل توجيه عمل البعثة على نحو منسّق. |
Se elaborará un plan de gestión de la cadena de suministros propio de la Misión, sobre la base de su estrategia de gestión de riesgos. | UN | وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة. |
Las disposiciones detalladas en materia de seguridad que deberán garantizar y poner en práctica las partes deberán formularse por escrito en un plan de gestión de la seguridad que cada una de las partes deberá elaborar antes de que se inicien los trabajos sobre el terreno o de que se firmen los contratos entre las Naciones Unidas y los contratistas. | UN | وينبغي تدوين جميع التفاصيل الأمنية التي يتعين على الطرفين كفالتها وتنفيذها كتابةً في شكل خطة لإدارة الأمن يعدها كل طرف قبيل بدء الأعمال الميدانية أو توقيع العقود بين الأمم المتحدة والمقاولين. |
El plan de actividades presentado por el organismo para 20062008 indica que también tiene el propósito de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC para Guatemala en cooperación con el PNUD. | UN | وتبين خطة العمل للفترة 2006-2008 المقدمة من الوكالة أنها تعتزم أيضا إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل غواتيمالا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El plan de actividades presentado por el organismo para 20062008 indica que también tiene el propósito de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC para Guatemala en cooperación con el PNUD. | UN | وتبين خطة العمل للفترة 2006-2008 المقدمة من الوكالة أنها تعتزم أيضاً إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل غواتيمالا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El informe es un paso importante hacia la preparación de un plan de gestión de la cuenca del río conforme a la Directiva-Marco relativa al Agua de la Unión Europea. | UN | ويُعتبر هذا التقرير خطوة هامة في سبيل إعداد خطة لإدارة حوض النهر بمقتضى التوجيهات الإطارية بشأن المياه الصادرة عن الاتحاد الأوروبي. |
Antes de que entre en vigor un contrato durante cualquiera de las fases, el contratista tendrá que presentar un plan de gestión de la calidad en el que se describa la metodología de control y garantía de la calidad que aplica para garantizar que las actividades y los entregables cumplan todos los requisitos. | UN | وقبل بدء أي عقد في أي مرحلة من المراحل، سيطلب من المتعاقد تقديم خطة لإدارة الجودة يصف فيها المنهجية التي يتبعها لضمان الجودة ومراقبتها للتأكد من أن أنشطة العقد ونواتجه تفي بجميع المتطلبات. |
También requiere que el contratista presente un plan de gestión de la calidad antes de que entre en vigor el contrato, que ha de ser aprobado por el equipo de gestión del proyecto, el cual comprobará periódicamente que se cumplen los requisitos del plan. | UN | وتتطلب أيضاً أن يقوم كل متعاقد، قبل بدء أي عقد، بوضع خطة لإدارة الجودة، يوافق عليها فريق إدارة المشروع، ويتحقق دوريا من تنفيذها. |
La secretaría, en estrecha colaboración y coordinación con la Mesa, debería elaborar un plan de gestión de la información, que aproveche las iniciativas internacionales en curso que sustentan la labor de la Plataforma y que se aplicarán en apoyo de evaluaciones futuras; | UN | وينبغي أن تقوم الأمانة، بالتعاون مع المكتب، بوضع خطة لإدارة المعلومات تدعم أعمال المنبر وتنفَّذ لدعم التقييمات المستقبلية، بالتنسيق مع المبادرات الدولية الحالية وبالاستناد إليها؛ |
La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) había elaborado un plan de gestión de la actuación profesional de la Misión, en el que se seleccionaban principalmente prioridades y actividades estratégicas para facilitar el cumplimiento del mandato. | UN | 109- ووضعت بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو خطة لإدارة أداء البعثة تحدد أساسا الأولويات والأنشطة الاستراتيجية لتسهيل تنفيذ الولاية. |
Los organismos de ejecución habían presentado proyectos para todas las Partes países con dificultades relacionadas con el cumplimiento que figuraban en el plan de trabajo para 2004, con excepción de Albania, que contaba con un plan de gestión de la eliminación definitiva de todas las sustancias agotadoras del ozono, y Somalia, donde los problemas de seguridad impedían avanzar en esta cuestión. | UN | وقد قدمت الوكالات المنفذة مشاريع لجميع الأطراف التي لديها صعوبات في الامتثال تضمنتها خطة الأعمال لعام 2004 باستثناء ألبانيا حيث تغطي خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي جميع المواد المستنفدة للأوزون، والصومال حيث تعمل قضايا الأمن على تأخير التقدم. |
También señaló que el Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, aprobó fondos para que Canadá prestase asistencia a Bolivia con el fin de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC, así como una prórroga del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte ejecutado por el PNUMA. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت في اجتماعها السابع والأربعين اعتمادات مالية لتمكين كندا من مساعدة بوليفيا في إعداد خطة لإدارة التخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، إضافة إلى طلب تمديد لمشروع التعزيز المؤسسي للطرف الذي يقوم بتنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El objetivo de la misión era planificar cambios orgánicos y prestar apoyo a la fase inicial de elaboración de un plan de gestión de la oficina para la aplicación eficaz de la iniciativa " Unidos en la acción " en la primera Oficina Conjunta de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة هو التخطيط لتغييرات تنظيمية ودعم المرحلة الأولى من وضع خطة لإدارة المكتب في سبيل التنفيذ الفعال لمبادرة " توحيد الأداء " في أول مكتب مشترك للأمم المتحدة. |
Solicita a la secretaría que, en colaboración con la Mesa y en estrecha coordinación con las iniciativas internacionales actuales y basándose en ellas, elabore un plan de gestión de la información que apoye la labor de la Plataforma y sirva para sustentar futuras evaluaciones, a fin de que el Plenario lo examine en su tercer período de sesiones; | UN | يطلب إلى الأمانة العاملة مع المكتب أن تضع، بالتنسيق الوثيق مع المبادرات الدولية الحالية وبالاعتماد عليها، خطة لإدارة المعلومات تدعم عمل المنبر وتنفذ لدعم التقييمات المقبلة، لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثالثة؛ |
46. En 2010, la ONUDI fue el primer organismo de ejecución que presentó un plan de gestión de la eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | 46- وفي عام 2010، كانت اليونيدو أول وكالة منفِّذة تقدّم خطة لإدارة التخلّص التدريجي من المواد المركبة الهيدروكلوروفلوروكربونية (HCFC) من أجل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo aclaró que en esa reunión Nepal había presentado al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral un plan de gestión de la eliminación de los HCFC y que estaba listo para ponerlo en práctica, pero que aún no había superado el obstáculo de la ratificación de la Enmienda de Copenhague. | UN | 110- أوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الاجتماع إنه تم تقديم خطة لإدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وهي جاهزة الآن للتنفيذ ولكنها لم تتمكن بعد من تخطي عقبة التصديق على تعديل كوبنهاغن. |
Los dos primeros planes para los períodos 2007-2010 y 2011-2014, respectivamente, incluían un plan de gestión de la diversidad para alentar a las distintas organizaciones a aprobar " chárter de la diversidad " a fin de demostrar su voluntad de promover la diversidad y establecer " etiquetas o labels de la diversidad " y premios para reconocer y recompensar a los que promovían esos valores. | UN | وتغطي الخطتان الأوليان فترتي 2007-2010، و2011-2014 على التوالي. وتشملان خطة لإدارة التنوع تشجع المنظمات على اعتماد ميثاق للتنوع لإثبات التزامها بتعزيزه، ووضع " قواعد لحسن السلوك بشأن التنوع وعلامات دالة عليه " وتخصيص جوائز لمكافأة وتكريم من يعززون تلك القيم. |
b) Elaboración de un plan de gestión de la información y los datos. | UN | (ب) وضع خطة لإدارة المعلومات والبيانات. |
El PNUMA está prestando asistencia en materia de fortalecimiento institucional a Dominica bajo los auspicios del Fondo Multilateral y ejecutando en cooperación con el PNUD un plan de gestión de la eliminación definitiva de los CFC, que se aprobó en la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006. | UN | 88- ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة التعزيز المؤسسي لدومينيكا تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف وينفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية تم اعتمادها في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006. |
Además, en el plan de trabajo para 2007 - 2009, presentado por el PNUMA a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo, se planteaba que se prepararía para Eritrea un plan de gestión de la eliminación definitiva de los CFC, que utilizaría fondos previamente aprobados para la preparación del programa de país y del plan de gestión de refrigerantes de la Parte. | UN | وإضافة إلى ذلك، جاء في خطة الأعمال للفترة 2007 - 2009 التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية أنه سوف تعد لإريتريا خطة لإدارة التخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية باستخدام الأموال التي سبق أن أقرت لإعداد البرنامج القطري للطرف وخطة إدارة المبردات الخاصة به. |