"un plan de pago" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة تسديد
        
    • خطة سداد
        
    • خطة التسديد
        
    • خطة للتسديد
        
    • خطة للدفع
        
    • خطة للسداد
        
    • خطة مدفوعات
        
    • خطة السداد
        
    • خطط للتسديد
        
    • خطط للسداد
        
    • خطة منقحة
        
    • خطة الدفع
        
    • تسديد المتأخرات
        
    La República Centroafricana indicó que estaba estudiando cómo elaborar un plan de pago plurianual. UN وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها تقوم حاليا بوضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    El representante de las Comoras confirmó la intención de su Gobierno de presentar un plan de pago plurianual en breve. UN وأكد ممثل جزر القمر اعتزام حكومة بلده تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عما قريب.
    Al mismo tiempo, reconocía las obligaciones que tenía contraídas con las Naciones Unidas y presentó un plan de pago para 2006 con el objeto de reducir la suma que adeudaba a la Organización. UN وأقرت، في الوقت ذاته، بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة، وقدمت خطة تسديد لعام 2006 لخفض متأخراتها المستحقة للمنظمة.
    Este año se negocia con otro Estado Miembro su participación en un plan de pago. UN وتجري مفاوضات مع عضو آخر، في هذه السنة للمشاركة في خطة سداد.
    No obstante, en ningún caso vinculó la presentación de un plan de pago a la exención con arreglo al Artículo 19. UN ولم تربط في أي من الحالات بين تقديم خطة التسديد والإعفاء بموجب المادة 19.
    En la fecha de preparación de este documento todavía no se había presentado un plan de pago. UN غير أنه لم تُقدم بعد أي خطة للتسديد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    Burundi había pagado sus cuotas atrasadas en 2003, aunque sin recurrir a un plan de pago plurianual. UN وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Burundi también había pagado sus cuotas atrasadas en 2003, aunque sin recurrir a un plan de pago plurianual. UN وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Estaba resuelta a efectuar una contribución antes del inicio de la Asamblea General y también estaba formulando un plan de pago plurianual. UN وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل انطلاق الجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    La Comisión observó que en el curso de la exposición se había indicado que se presentaría un plan de pago plurianual. UN ولاحظت اللجنة إعلان جزر القمر، في معرض بيانها، اعتزامها تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Burundi también pagó sus cuotas atrasadas en 2003, si bien no en el contexto de un plan de pago plurianual. UN وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Estaba resuelta a efectuar una contribución antes del inicio del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General y estaba elaborando un plan de pago plurianual. UN وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    También tenía intenciones de presentar un plan de pago multianual. UN واعتزمت الحكومة تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Petición de Lituania con miras al restablecimiento de su derecho de voto con arreglo a un plan de pago. UN ● طلب من ليتوانيا لأجل استعادة حقوقها في التصويت استنادا إلى خطة سداد.
    Sierra Leona ha firmado un plan de pago quinquenal que entrará en vigor tan pronto como se reciba la primera cuota. UN وقد وقّعت سيراليون على خطة سداد مدتها خمس سنوات ستدخل حيز التنفيذ بمجرد تلقّي القسط الأول.
    Deseo alentar a los Estados Miembros que tropiezan con dificultades para cumplir sus obligaciones a que se pongan en contacto con la Organización a fin de acordar un plan de pago apropiado. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على أن تتصل بالمنظمة لإبرام خطة سداد مناسبة.
    Cabe elogiar a Liberia por la presentación de un plan de pago plurianual y por haber efectuado un pago inicial. UN وقال إن ليبريا تستحق الثناء على تقديم خطة التسديد المتعددة السنوات وسداد دفعة أولية.
    Burundi había pagado sus atrasos en 2003, aunque no mediante un plan de pago plurianual. UN وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة للتسديد على سنوات متعددة.
    Mi mamá negoció un plan de pago con Hacienda, e hizo un préstamo sobre su pensión para pagar el embargo. Open Subtitles قامت أمي بمناقشة خطة للدفع مع إصلاحية الضرائب وقامت بأخذ قرض على راتبها للتقاعد لدفع حق الحجز
    Desde entonces sólo un Estado Miembro, el Yemen, ha efectuado un pago con arreglo a un plan de pago. UN ومنذ ذلك الوقت، سددت دولة عضو واحدة هي اليمن، دفعة بموجب خطة للسداد.
    En una carta de fecha 19 de mayo de 2006, el Gobierno de Liberia presentó un plan de pago revisado en el que tuvo en cuenta el nivel actual de ingresos y las prioridades nacionales. UN وفي رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2006، قدمت حكومة ليبريا خطة مدفوعات منقحة تأخذ في الاعتبار المستوى الحالي للدخل القومي والأولويات.
    Por último, la posición de la India es flexible con respecto al concepto de un plan de pago plurianual. UN وأخيرا، فإن الهند تُبدي مرونة بشأن مفهوم خطة السداد المتعددة السنوات.
    A este respecto, se han concertado planes de pago con los Estados Miembros y la Secretaría se halla en vía de negociar un plan de pago con otros tres Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، أُبرمت خطط للسداد مع دولتين عضوتين، والأمانة هي في صدد التفاوض على خطط للسداد مع ثلاث دول أعضاء أخرى.
    En el 67º período de sesiones de la Comisión, un representante de Liberia informó a la Comisión de que se presentaría un plan de pago plurianual revisado, con arreglo al cual los pagos se iniciarían en julio de 2007. UN وأبلغ ممثل ليبريا اللجنة في دورتها السابعة والستين أن خطة منقحة متعددة السنوات للمدفوعات ستقدم في أوائل تموز/يوليه2007.
    La carta del Director General solicitaba asimismo una respuesta en el caso en que los Estados Miembros no estuvieran interesados a recurrir a un plan de pago. UN والتمس المدير العام أيضا في رسالته الحصول على اجابة اذا لم تكن الدول اﻷعضاء مهتمة بالاستفادة من خطة الدفع .
    En su comunicación, Letonia destacaba que tenía problemas que le impedían hacer los pagos necesarios para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta. Por ello, propuso un plan de pago que, según sus cálculos, le permitiría liquidar sus atrasos en un plazo de siete años. UN ٧٠ - وذكر أن لاتفيا أوضحت في بيانها المشاكل التي منعتها من دفع المبالغ اللازمة لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، واقترحت من ثم خطة للدفع قدرت أنها تكفل تسديد المتأخرات المستحقة عليها في غضون سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more