"un plan de trabajo anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل سنوية
        
    • خطة العمل السنوية
        
    • لخطة عمل سنوية
        
    El CDN se reúne al menos una vez al trimestre y funciona con arreglo a un plan de trabajo anual. UN ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية.
    En 2002, la División inició una nueva estrategia, definió un plan de gestión de las oficinas y cada centro estableció un plan de trabajo anual. UN وفي عام 2002، بدأت شعبة الإمدادات تطبق سياسة جديدة، ورد تعريفها في الخطة الإدارية للمكتب، وحدد كل مركز خطة عمل سنوية.
    En el tercer período de sesiones ordinario de la Junta Ejecutiva, se elabora un plan de trabajo anual para todas las reuniones del año siguiente. UN وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية.
    En su decisión 96/25, la Junta Ejecutiva decidió, entre otras cosas, introducir un plan de trabajo anual para la Junta. UN ١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٦/٢٥، في جملة أمور، تقديم خطة عمل سنوية للمجلس التنفيذي.
    un plan de trabajo anual aumentaría la transparencia y el contenido de las actividades del COTMB. UN 15 - تعمل خطة العمل السنوية على تعزيز الشفافية والتبصر في عمليات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.
    La Oficina de Auditoría Interna de la UNOPS realizó sus labores de conformidad con un plan de trabajo anual que se basó en la evaluación de los riesgos. UN وأنجز مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لمكتب خدمات المشاريع العمل وفقا لخطة عمل سنوية استندت إلى تقييم المخاطر.
    En su decisión 96/25, la Junta Ejecutiva decidió, entre otras cosas, introducir un plan de trabajo anual para la Junta. UN ١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٦/٢٥، في جملة أمور، تقديم خطة عمل سنوية للمجلس التنفيذي.
    En su decisión 96/25, la Junta Ejecutiva decidió, entre otras cosas, introducir un plan de trabajo anual para la Junta. UN ١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٦/٢٥، في جملة أمور، تقديم خطة عمل سنوية للمجلس التنفيذي.
    Otra sugirió que en el futuro sería conveniente contar con un plan de trabajo anual sobre evaluación. UN وأشار وفد آخر إلى أن ثمة جدوى من القيام في المستقبل بوضع خطة عمل سنوية للتقييم.
    También el mismo día hicieron suyo un plan de trabajo anual para 2004 para poner en ejecución dicho memorando de entendimiento. UN واعتمدا أيضا في نفس اليوم خطة عمل سنوية لعام 2004 لتنفيذ مذكرة التفاهم السالفة الذكر.
    La Junta observó que la División de Servicios de Supervisión realiza su labor basándose en un plan de trabajo anual. UN لاحظ المجلس أن شعبة خدمات الرقابة الداخلية تؤدي أعمالها على أساس خطة عمل سنوية.
    También en 2010 la organización firmó una carta de entendimiento con el UNFPA, a la que siguió un plan de trabajo anual y un acuerdo. UN ووقعت المنظمة عام 2010 أيضا على رسالة تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعقبها إعداد خطة عمل سنوية وإبرام اتفاق.
    El grupo ha preparado un plan de trabajo anual para 2012. UN ووضعت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات خطة عمل سنوية لعام 2012.
    El grupo ha preparado un plan de trabajo anual para 2012. UN ووضعت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات خطة عمل سنوية لعام 2012.
    Se pidió a la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siguiesen preparando un plan de trabajo anual conjunto. UN وطلب إلى شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مواصلة إعداد خطة عمل سنوية مشتركة.
    El programa de trabajo del Comité Permanente entre Organismos queda definido en un plan de trabajo anual en que se establecen las prioridades en materia de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción en el sector humanitario. UN ويجري وضع برنامج العمل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع خطة عمل سنوية تحدد اﻷولويات فيما يتعلق بوضع السياسات والمسائل التنفيذية والدعوة في المجال اﻹنساني.
    El programa de trabajo del Comité Permanente entre Organismos queda definido en un plan de trabajo anual en que se establecen las prioridades en materia de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción en el sector humanitario. UN ويجري وضع برنامج العمل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع خطة عمل سنوية تحدد اﻷولويات فيما يتعلق بوضع السياسات والمسائل التنفيذية والدعوة في المجال اﻹنساني.
    En este programa continuo, incumbe al Ministerio preparar y presentar al PNUD un plan de trabajo anual en el que se indiquen las actividades que van a realizarse cada año. UN وفي إطار هذا البرنامج المتجدد، تتولى وزارة تنسيق الشؤون البيئية إعداد خطة عمل سنوية وتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبين الأنشطة المقرر تنفيذها في كل عام.
    Para empezar, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento formuló un plan de trabajo anual basado en los riesgos. UN 16 - وفي بداية الأمر، صاغ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خطة عمل سنوية قائمة على تحديد المجازفة.
    El Instituto ejecuta un plan de trabajo anual que establece sus actividades concretas de investigación, intercambio de información y aumento de capacidad conforme al marco estratégico y que sirve de base para las actividades de años posteriores. UN 4 - وينفذ المعهد خطة عمل سنوية تعرض أنشطته المحددة في مجالات البحث وتقاسم المعلومات وبناء القدرات انطلاقا من الإطار الاستراتيجي وتورد الأسس التي تقوم عليها الأنشطة المستمرة في السنوات اللاحقة.
    un plan de trabajo anual de un proyecto carecía de indicadores de ejecución, datos de referencia, objetivos y resultados de las actividades o medidas; tampoco incluía un marco temporal con plazos trimestrales, contrariamente a lo dispuesto en el marco de presupuestación basada en los resultados. UN ولم تكن توجد في خطة العمل السنوية لأحد المشاريع مؤشرات للأداء، أو بيانات أساسية، أو أهداف، وكانت تفتقر أيضا إلى نتائج وإجراءات للأنشطة.
    El Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones realizó su labor de acuerdo con un plan de trabajo anual basado en su evaluación de los riesgos. UN 386 - أنجز فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات العمل وفقا لخطة عمل سنوية استندت إلى تقييمه للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more