"un plan de trabajo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل بشأن
        
    Se incluye a tal fin un plan de trabajo sobre este tema. UN ولهذه الغاية ، تعرض خطة عمل بشأن هذا الموضوع .
    En su última reunión, el comité concluyó sus trabajos y aprobó un plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE. UN واختتمت اللجنة عملها بنجاح في اجتماعها الأخير بالاتفاق على خطة عمل بشأن إصلاح اللجنة.
    El anexo del documento UNEP/POPS/POPRC.5/8 contiene un plan de trabajo sobre las actividades en virtud del programa de trabajo relativo a los nuevos contaminantes orgánicos persistentes. UN 4 - ويتضمن مرفق الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.5/8 خطة عمل بشأن الأنشطة التي يتعين القيام بها بموجب برنامج العمل المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة.
    La Oficina está preparando un plan de trabajo sobre cuestiones de género y derechos humanos de la mujer, en que se destaca el desarrollo de la capacidad interna al respecto. UN ٩٢ - وتعد المفوضية اﻵن خطة عمل بشأن القضايا الجنسانية وتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان تركز فيها على استحداث قدرة ذاتية في هذا الصدد.
    Como parte de la misión, las metas y los objetivos estratégicos de la OACDH para el bienio 19992001, se ha preparado un plan de trabajo sobre el género y los derechos humanos de la mujer. UN وكجزء من مهمة المكتب وأغراضه وأهدافه الاستراتيجية للفترة 1999-2001، فإنه قد جرى إعداد خطة عمل بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    El Comité coordina también la ejecución del programa Regional de la ASEAN sobre la mujer y la capacitación profesional, formulado en 2000, y está preparando un plan de trabajo sobre el adelanto de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وقامت اللجنة أيضاً بتنسيق تنفيذ البرنامج الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمعني بالمرأة والتدريب على المهارات الذي جرت صياغته في سنة 2000 وفي عملية إعداد خطة عمل بشأن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La ASEAN coopera activamente con el UNICEF y ha formulado un plan de trabajo sobre el bienestar de los niños y los jóvenes para que se utilice como guía en el marco de la cooperación a largo plazo. UN 67- وقال إن الرابطة تتعاون بنشاط مع اليونيسيف وقد وضعت خطة عمل بشأن رعاية الأطفال والشباب كي تُستخدم دليلاً للتعاون الطويل الأجل.
    El representante de un grupo de Partes recordó que el proceso de formular y ejecutar un plan de trabajo sobre los desechos de amianto era financiado por el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica y señaló que, en consecuencia, el Grupo de Trabajo de composición abierta carecía del mandato para adoptar medidas en relación con la cuestión. UN وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن عملية وضع وتنفيذ خطة عمل بشأن نفايات الأسبست تمول من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية وألمح إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس منوطا به لذلك أن يتخذ إجراء بشأن هذا الأمر.
    Por medio de la misma decisión, la CP también estableció un plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación a fin de identificar y estudiar posibles medidas que permitieran elevar la ambición a los niveles necesarios, con vistas a asegurar que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes fueran lo más intensos posible. UN وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    La secretaría conjunta de la OUA, la Comisión Económica para África (CEPA) y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) aprobó un plan de trabajo sobre las actividades principales que deberán llevarse a cabo para establecer las actividades de la Comunidad Económica Africana (CEA) hasta el año 2000. UN ٨١ - اعتمدت اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية اﻷفريقي خطة عمل بشأن اﻷنشطة الرئيسية التي يتعين الاضطلاع بها لبدء عمليات الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية حتى سنة ٢٠٠٠.
    Por ejemplo, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su decisión VII/5, adoptó un minucioso programa de trabajo sobre la biodiversidad marina y costera que incluía una lista de actividades sugeridas para hacer frente a la degradación física y la destrucción de los arrecifes de coral, incluido un plan de trabajo sobre la decoloración de los corales. UN فعلى سبيل المثال، اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره 7/5، برنامج عمل مفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي تضمن قائمة بالأنشطة المقترحة لمعالجة التدهور والتدمير الماديين للشعاب المرجانية، بما في ذلك خطة عمل بشأن ابيضاض المرجان.
    La CCAMLR comunicó que su comité científico también siguió aplicando un plan de trabajo sobre los ecosistemas marinos vulnerables y asuntos conexos. UN وأفادت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بأن لجنتها العلمية واصلت أيضا تنفيذ خطة عمل بشأن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والمسائل المرتبطة بها().
    3. La CP decidió además establecer un plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación y estudiar posibles medidas que permitieran elevar la ambición a los niveles necesarios, con vistas a asegurar que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes fueran lo más intensos posibles. UN 3- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف، واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى سد الفجوة في تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف().
    7. Decide establecer un plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación a fin de identificar y estudiar posibles medidas que permitan elevar la ambición a los niveles necesarios, con vistas a asegurar que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes sean lo más intensos posible; UN 7- يقرر إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل استكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف؛
    40. Por medio de la misma decisión, la CP estableció un plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación a fin de identificar y estudiar posibles medidas que permitieran elevar la ambición a los niveles necesarios, con vistas a asegurar que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes fueran lo más intensos posible. UN 40- وأطلق مؤتمر الأطراف، بموجب ذلك المقرر، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    La CP decidió además establecer un plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación a fin de identificar y estudiar posibles medidas que permitieran elevar la ambición a los niveles necesarios, con vistas a asegurar que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes fueran lo más intensos posible. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستطلاع خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى سد الفجوة في مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف().
    La UNESCO aprobó un plan de trabajo sobre la seguridad de los periodistas y promovió el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN واعتمدت اليونسكو خطة عمل بشأن سلامة الصحفيين معززةً خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب().
    35. Por medio de la decisión 1/CP.17, la CP también estableció un plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación a fin de identificar y estudiar posibles medidas que permitieran elevar la ambición a los niveles necesarios, con vistas a asegurar que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes fueran lo más intensos posible. UN ٣٥- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستطلاع خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في مستوى هذا الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    64. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos observó que la Argentina había presentado un documento de trabajo que contenía un plan de trabajo sobre el tema que había propuesto (véase el inciso a) del párrafo 59 a) supra (A/AC.105/C.2/L.215)). UN ٤٦ - ولاحظت اللجنة الفرعية القانونية أن اﻷرجنتين قدمت ورقة عمل (A/AC.105/C.2/L.215) تتضمن خطة عمل بشأن البند الذي اقترحته )انظر الفقرة ٩٥ )أ( أعلاه( .
    El comité culminó satisfactoriamente su labor aprobando un plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE basado en las recomendaciones sobre el papel, el mandato y las funciones que figuran en el informe sobre la situación de la Comisión (decisión E/ECE/1434/Rev.1). UN وأنجزت لجنة التفاوض أعمالها باعتماد خطة عمل بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا، استنادا إلى توصيات بشأن دورها وولايتها ووظائفها الواردة في التقرير بشأن حالة اللجنة الاقتصادية لأوروبا (المقرر E/ECE/1434/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more