"un plan global" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة شاملة
        
    • خطة عالمية
        
    • خطة عامة
        
    • خطة مشاريعية
        
    Ello requiere también un plan global de gestión y una estrecha cooperación de todas las partes. UN ويتطلب هذا أيضا وجود خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين جميع الأطراف.
    Ello requeriría también un plan global de gestión y la estrecha cooperación entre las oficinas estadísticas nacionales, regionales e internacionales. UN وسيتطلب هذا أيضا خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية والدولية.
    Si bien el Gobierno está tratando de hacer reformas jurídicas e introducir cambios estructurales, es necesario que establezca un plan global para modificar los valores arraigados. UN وذكرت أنه بينما تحاول الحكومة صياغة إصلاح قانوني وإحداث تغييرات هيكلية، فإنها بحاجة إلى خطة شاملة للتأثير في القيم الراسخة في المجتمع.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Transición para la formulación de un plan global de integración y desarrollo de la Policía Nacional de Burundi UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لتكامل وتطوير الشرطة الوطنية في بوروندي
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también se ocupaba de la elaboración de un plan global de continuidad institucional y de recuperación en caso de falla de los sistemas. UN كما يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية في إعداد خطة عالمية لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة في حالات الكوارث.
    De nuevo, es necesario abordar la integración de los dos programas de forma sistemática con un plan global para mejorar el fomento de la capacidad en materia de estadística. UN وفوق ذلك، يلزم أن يجري إدماج البرنامجين بطريقة منهجية باتباع خطة عامة لتحسين بناء القدرات الإحصائية.
    Asesoramiento al Gobierno de transición para la formulación de un plan global de integración y desarrollo de la Policía Nacional de Burundi UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لإدمـاج وتطوير الشرطة الوطنية لبوروندي
    Así pues, hace falta más que un plan global para llegar a una solución: se necesita un liderazgo firme y resuelto, que presente a la población argumentos convincentes en favor de la unificación de Chipre y todos los beneficios que acarrearía. UN والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا.
    Tampoco había un plan global con fechas límite para finalizar las actividades. UN وكذلك لم تكن هناك خطة شاملة تتضمن المواعيد المستهدفة لإكمال الأنشطة.
    En el artículo 230 del Quinto Plan de Desarrollo Económico se preveía la creación de un plan global para la promoción de los asuntos de la familia y la mujer. UN ودعت المادة 230 من خطة التنمية الاقتصادية الخامسة إلى وضع خطة شاملة للنهوض بشؤون الأسرة والمرأة.
    La verificación indica que la situación general de impunidad persiste y que no se ha diseñado ni aplicado un plan global para enfrentarla. UN ٥٦ - يُتبين من التحقق أن الوضع العام ﻹفلات المذنبين من العقاب لا يزال قائما، حيث لم توضع أو تنفذ أي خطة شاملة لمواجهته.
    El Comité expresó preocupación por el hecho de que el Gobierno no hubiese formulado un plan global ni medidas para poner en práctica la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ١٥٩ - لاحظت اللجنة بقلق أن الحكومة لم تضع خطة شاملة أو تدابير لتنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بيجين.
    También ha pedido que se apruebe un plan global para la ejecución de la Plataforma mediante medidas concretas y en un plazo determinado, y ha pedido que se informe al presidente y los ministros sobre la ejecución de la Plataforma. UN ودعت اللجنة أيضا إلى اعتماد خطة شاملة لتنفيذ المنهاج عن طريق اتخاذ تدابير محددة في إطار زمني محدد، وطلبت إعلام الرئيس والوزراء عن تنفيذ المنهاج.
    105. Una conferencia celebrada en agosto de 1990 sobre la situación del analfabetismo y las perspectivas futuras recomendó la preparación de un plan global para la erradicación del analfabetismo en el Sudán para el año 2000. UN ٥٠١- انعقد مؤتمر واقع اﻷمية وآفاق المستقبل في آب/أغسطس ٠٩٩١ وأوصى بوضع خطة شاملة لمحو اﻷمية في السودان بحلول عام ٠٠٠٢.
    Se trata de un plan global que toma en consideración en particular las cuestiones de la vivienda, la salud, la educación, las actividades recreativas, la formación profesional, la comercialización de los alimentos y el saneamiento del entorno vital y busca soluciones concretas para todos esos problemas. UN وهي خطة شاملة تعالج مثلا مسائل اﻹسكان والصحة والتعليم والترفيه والتدريب المهني وتسويق اﻷغذية وتحسين ظروف المعيشة، وهدفها إيجاد حلول محددة لجميع هذه المشكلات.
    También ha pedido que se apruebe un plan global para la ejecución de la Plataforma mediante medidas concretas y en un plazo determinado, y ha pedido que se informe al presidente y los ministros sobre la ejecución de la Plataforma. UN ودعت اللجنة أيضا إلى اعتماد خطة شاملة لتنفيذ المنهاج عن طريق اتخاذ تدابير محددة في إطار زمني محدد، وطلبت إعلام الرئيس والوزراء عن تنفيذ المنهاج.
    Por lo que se refiere a la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad, encomendé a una comisión especial la tarea de elaborar un plan global con el fin de constituir un ejército nacional multiétnico, capaz de contribuir a los esfuerzos de desarrollo nacionales, teniendo en cuenta la capacidad presupuestaria del país. UN أما عن إعادة بناء قوات الدفاع واﻷمن، فقد عهدت إلى لجنة مخصصة بوضع خطة شاملة تهدف إلى بناء جيش جمهوري متعدد اﻹثنيات قادر على اﻹسهام في جهود التنمية الوطنية، على أن تراعى في ذلك طاقة ميزانية البلد.
    Análogamente, en el ámbito de los servicios sociales, particularmente la educación y la salud, se padece las consecuencias de un largo descuido y se requiere un plan global de reforma, modernización y crecimiento. UN وبالمثل، فإن ميدان الخدمات الاجتماعية، لا سيما التعليم والصحة، يعاني من إهمال طويل وهو بحاجة إلى خطة شاملة للإصلاح والتحديث والنمو.
    Tras el paso del huracán, las naciones de Centroamérica, juntamente con el sistema de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales van a preparar un plan global de recuperación que siente las bases del desarrollo sostenible y la prevención de los desastres futuros. UN وفي أعقاب ذلك الإعصار، اجتمعت بلدان أمريكا الوسطى مع منظومة الأمم المتحدة ومقدمي المنح الثنائية، لوضع خطة شاملة للإنعاش ترسي الأسس اللازمة للتنمية المستدامة والحيلولة دون وقوع كوارث في المستقبل.
    :: Desarrollo de un plan global de apoyo médico para las operaciones de las misiones sobre el terreno, incluido el establecimiento y el seguimiento de la aplicación de normas de calidad para los servicios médicos UN :: إعداد خطة عالمية لتوفير خدمات الدعم الطبية للبعثات فيما يتعلق بالعمليات الميدانية، بما في ذلك وضع ورصد معايير للجودة النوعية للخدمات الطبية
    La siguiente fase de la reestructuración consiste en un plan global de equipo en el que se hará hincapié en el equipo común. UN وستكون المرحلة الثانية من إعادة التشكيل العام خطة عامة للتجهيز تركز على المعدات المشتركة.
    La Junta también había recomendado a la Administración que considerara elaborar un plan global adecuado para documentar sistemáticamente las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر الإدارة في وضع خطة مشاريعية مناسبة لتوثيق الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات توثيقا منتظما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more