"un plan mundial de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل عالمية
        
    En una de las resoluciones, la Asamblea instaba a elaborar un plan mundial de acción para mejorar la salud de los pueblos indígenas. UN ودعا أحد قرارات الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    Lo que ha faltado es un esfuerzo concertado para que todos dispongan de agua y saneamiento mediante planes nacionales bien diseñados y financiados adecuadamente, respaldados por un plan mundial de acción que despierte la voluntad política y movilice recursos. UN ولكن ما ينقصنا هو تضافر الجهود لتوفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية للجميع من خلال خطط وطنية مصممة تصميما جيدا وممولة تمويلا لائقا، تدعمها خطة عمل عالمية لتوفير الإرادة السياسية وحشد الموارد.
    El porqué de un plan mundial de acción contra la trata de personas UN ما الداعي إلى وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؟
    Austria está siguiendo de cerca las negociaciones en curso relativas a un plan mundial de acción sobre la trata de personas. UN وتتابع النمسا عن كثب المفاوضات الجارية بشأن خطة عمل عالمية في ما يخص الاتجار بالبشر.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) convocó la conferencia con la intención de convertir las partes correspondientes del Programa 21 y del Convenio sobre la Diversidad Biológica en un plan mundial de acción. UN وقد دعت إلى عقد المؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بقصد ترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي إلى خطة عمل عالمية.
    Asistieron a la reunión unos 300 participantes, entre ellos organizaciones no gubernamentales, instituciones y especialistas que se ocupan de este fenómeno, con la finalidad de preparar un plan mundial de acción contra esos delitos. UN وحضر الاجتماع حوالي ٣٠٠ مشترك، منهم منظمات غير حكومية، ومؤسسات، وإخصائيون يعالجون هذه الظاهرة، بغية وضع خطة عمل عالمية للتصدي لهذه الجرائم.
    Asistieron a la reunión unos 400 participantes, entre ellos organizaciones no gubernamentales, instituciones y especialistas que se ocupan de este fenómeno, con la finalidad de preparar un plan mundial de acción contra esos delitos. UN وضم الاجتماع نحو 400 مشترك، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والمتخصصون في معالجة هذه الظاهرة، بغية وضع خطة عمل عالمية للتصدي لهذه الجرائم.
    El Sudán apoya con firmeza los esfuerzos que actualmente se despliegan para establecer un plan mundial de acción y colaborará estrechamente con otras delegaciones a fin de lograrlo: los desafíos que confronta el mundo exigen una actuación concertada y un mayor apoyo técnico para los Estados en desarrollo. UN ويؤيد السودان بقوة الجهود الحالية لوضع خطة عمل عالمية وسوف يعمل بصورة وثيقة مع وفود أخرى لكي تفعل المثل: فالتحديات التي تواجه العالم تتطلب عملاً متضافراً ومزيداً من الدعم التقني للدول النامية.
    Para que ese mecanismo sea eficaz, debería cobrar algún tipo de forma institucional, por ejemplo como parte de un plan mundial de acción aprobado por la Asamblea General para combatir la trata de seres humanos. UN ولكي تكون تلك الآلية فعالة، لا بد من أن تتخذ ما يشبه الشكل المؤسسي، تكون بمثابة جزء، مثلاً، من خطة عمل عالمية تقرّها الجمعية العامة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Nicaragua forma parte de los países que promueven la elaboración de un plan mundial de acción contra la trata de personas basado en el consenso y en el principio de la responsabilidad compartida. UN وتنضم نيكاراغوا إلى البلدان التي تشجع على وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تقوم على توافق الآراء ومبدأ المسؤولية المشتركة.
    Es necesario que un plan mundial de acción para institucionalizar el estado de derecho sea incluyente y coherente y tome en cuenta las preocupaciones concretas de los Estados Miembros y de otros interesados. UN وينبغي أن تكون هناك خطة عمل عالمية لإرساء سيادة القانون شاملة ومتسقة وتراعي المشاغل الخاصة بكل دولة عضو ومشاغل أصحاب المصلحة الآخرين.
    En la Conferencia Mundial de Población celebrada en Bucarest en 1974, la comunidad internacional aprobó un plan mundial de acción. Reconoció el vínculo existente entre población y desarrollo social y económico. UN وفي مؤتمر السكان العالمي لعام ١٩٧٤ الذي عقد في بوخارست، اعتمد المجتمع الدولي خطة عمل عالمية اعترفت بالرابطة بين السكان وبين التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبعد ذلك بعشر سنوات، عقدت اﻷمم المتحدة المؤتمر الدولي المعني بالسكان في المكسيك العاصمة.
    El criterio de participación general en el proceso preparatorio y en la Conferencia se tradujo también en la aprobación de un plan mundial de acción en el que se recogen, en general, las opiniones y recomendaciones de todos los interesados. UN ٣٢٤ - ونتيجة أيضا لطابع الانفتاح أمام مشاركة الجميع الذي ميّيز العملية التحضيرية واتسم به المؤتمر، تم إقرار خطة عمل عالمية تعكس على نطاق واسع آراء وتوصيات جميع اﻷطراف المعنية.
    b) Preparación de un plan mundial de acción para lograr el acceso universal a servicios básicos de salud antes del año 2015; UN )ب( اﻹذن بإعداد خطة عمل عالمية جديدة ترمي إلى وصول الجميع للخدمات الصحية اﻷساسية بحلول عام ٢٠١٥؛
    El documento final, la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA se convirtió en un plan mundial de acción en la lucha de la comunidad internacional contra la pandemia del VIH/SIDA. UN وتحولت الوثيقة الختامية، أو إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى خطة عمل عالمية في إطار حملة المجتمع الدولي لمكافحة هذا الوباء.
    169. Resumiendo el debate, el Presidente dijo que, para hacer frente al azote de la corrupción de forma eficaz, eran necesarias más medidas concertadas para propiciar respuestas eficaces a nivel mundial, incluida la posible elaboración de un plan mundial de acción contra la corrupción. UN 169- وتلخيصا للمناقشة، قال الرئيس إن معالجة بلاء الفساد معالجة ناجعة تتطلب اتخاذ تدابير أكثر تضافرا لبناء ردود فعّالة على الصعيد العالمي، بما في ذلك إمكانية وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الفساد.
    La Asamblea Mundial de la Salud ha aprobado distintas resoluciones en las que pide la adopción de medidas a todos los niveles de la organización. Entre ellas, fue esencial la resolución 54.16, en que la Asamblea instaba a establecer un plan mundial de acción para mejorar la salud de los pueblos indígenas. UN وقد اتخذت الجمعية عددا من القرارات دعت فيها إلى العمل على كافة مستويات المنظمة، ومن أهمها القرار 54-16 الذي دعت فيه الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    El UNICEF, la OMS y otros asociados elaboraron un plan mundial de acción de Prevención y Lucha contra la Neumonía, en el contexto de una estrategia amplia para la supervivencia infantil, encaminado a aumentar el alcance de las intervenciones integradas. UN 35 - ووضعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مع شركاء آخرين، في سياق استراتيجية شاملة لبقاء الطفل، خطة عمل عالمية من أجل الوقاية من الالتهاب الرئوي ومراقبته بهدف توسيع نطاق المبادرات المتكاملة.
    Un orador consideró que la mejor opción era adoptar un plan mundial de acción, pues con ello se garantizaría la aplicación plena y eficaz de todos los instrumentos internacionales contra la trata de personas, incluido el Protocolo contra la trata de personas, así como una coordinación eficaz entre todos los interesados. UN وأعرب أحد المتكلمين عن شعوره بأن وضع خطة عمل عالمية يمثّل أفضل فرصة، لأن من شأنها أن تضمن التنفيذ الكامل والفعال لجميع الصكوك الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك بروتوكول الاتجار بالأشخاص، والتنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة.
    El orador también acogió con satisfacción la idea de celebrar un debate temático en la Asamblea General, en mayo de 2009, sobre un plan mundial de acción contra la trata de personas. UN كما رحّب المتكلم بفكرة إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة في أيار/مايو 2009 بشأن خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more