"un plazo de siete días" - Translation from Spanish to Arabic

    • غضون سبعة أيام
        
    • غضون ٧ أيام
        
    • مهلة من سبعة أيام
        
    • ظرف سبعة أيام
        
    • سبعه أيام
        
    • خﻻل سبعة أيام
        
    Si se solicita tal informe, el Director General transmitirá éste, en un plazo de siete días, al Estado Parte solicitante.] UN وفي حالة مثل هذا الطلب، يحيل المدير العام في غضون سبعة أيام التقرير إلى الدولة الطرف الطالبة.[
    Si se solicita tal informe, el Director General transmitirá éste, en un plazo de siete días, al Estado Parte solicitante.] UN وفي حالة مثل هذا الطلب، يحيل المدير العام في غضون سبعة أيام التقرير إلى الدولة الطرف الطالبة.[
    Los ciudadanos afganos deben registrarse en un plazo de siete días. UN ويُطلب إلى الرعايا الأفغان أن يسجلوا أنفسهم في غضون سبعة أيام.
    Todos los nacionales de los Estados Unidos que se encontrasen en el Iraq debían también salir del territorio de éste en un plazo de siete días contados a partir de esa fecha. UN كما طلب من جميع مواطني الولايات المتحدة أن يغادروا العراق في غضون ٧ أيام من ذلك التاريخ.
    El 100% de las solicitudes de aprovisionamiento con existencias del inventario reciben respuesta en un plazo de siete días UN تلبية نسبة 100 في المائة من طلبات الإمدادات من المخزون الموجود في غضون سبعة أيام
    5.1.2 El 100% de las directrices normativas se ponen en práctica en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la Sede en Nueva York UN تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة
    5.1.3 El 90% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días UN تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام
    El 100% de las directrices normativas se ponen en práctica en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la Sede en Nueva York UN تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة
    El 90% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días UN تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام
    El 85% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días. UN تم تلبية طلبات اللوازم بنسبة 85 في المائة في غضون سبعة أيام.
    En caso necesario, esos títulos se pueden liquidar en un plazo de siete días a precios de mercado. UN ويمكن تصفية هذه الأوراق في غضون سبعة أيام بأسعار السوق، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Los servicios de traducción son conscientes de que deben cumplir los plazos establecidos para los documentos y hacer controles de calidad dentro de un plazo de siete días hábiles. UN وتدرك دوائر الترجمة هناك ضرورة احترام المواعيد وإتمام مراقبة الجودة في غضون سبعة أيام عمل.
    ii) Porcentaje de emergencias nuevas o que se han agravado en que se despliega personal de coordinación en un plazo de siete días UN ' 2` النسبة المئوية لحالات الطوارئ الجديدة أو المتفاقمة التي يتم فيها نشر موظفي تنسيق في غضون سبعة أيام
    El Presidente está obligado a promulgar por decreto, en un plazo de siete días, toda ley aprobada por la Asamblea, o puede pedir que la ley en cuestión sea votada de nuevo por la Asamblea dentro de ese plazo límite. UN ورئيس الجمهورية ملزم بإصدار مرسوم بقانون في غضون سبعة أيام من تاريخ اعتماد البرلمان له، ويمكن أن يطلب التصويت على القانون مرة أخرى في البرلمان في غضون هذه المهلة الزمنية.
    Sin embargo, en 1994 el proceso de paz se vino abajo cuando el Presidente dio un ultimátum a dicho ejército para que depusiera las armas en un plazo de siete días. UN غير أن عملية السلام انهارت في عام 1994 عندما وجه الرئيس إنذاراً إلى جيش المقاومة الرباني بإلقاء أسلحته في غضون سبعة أيام.
    En la resolución 1441 (2002) se exigía que el Iraq confirmara en un plazo de siete días su intención de cumplir plenamente con la resolución. UN 7 - وتضمن القرار 1441 (2002) مطالبة العراق بأن يؤكد في غضون سبعة أيام عزمه على الامتثال لذلك القرار امتثالا كاملا.
    Asimismo, la persona que no es nacional del Espacio Económico Europeo debe comunicar a la Garda Síochána, en un plazo de siete días, los datos relativos a cualquier circunstancia que modifique de algún modo la exactitud de los datos proporcionados anteriormente. UN كذلك يطلب منهم إبلاغ الغاردا سيوشانا بالتفاصيل المرتبطة بأي ظرف من الظروف التي قد تمس بدقة التفاصيل المعطاة سابقا، وذلك في غضون سبعة أيام من التاريخ الذي تكون فيه هذه التفاصيل قد ظهرت.
    Tras la presentación del título de propiedad la Comisión de Vivienda revocará en un plazo de siete días la decisión por la que se autorizó la ocupación temporal y ordenará al ocupante temporal que desaloje el bien inmueble. UN وتصدر لجنة الاسكان في غضون ٧ أيام من إثبات الملكية، قرارا بإلغاء اﻹشغال المؤقت وتطلب من الشاغل المؤقت إخلاء الممتلكات.
    La Comisión de Vivienda comunicará la decisión por escrito al propietario legítimo y al usuario temporal en un plazo de siete días. UN وتسلﱢم لجنة الاسكان القرار خطيا إلى المالك الشرعي، والشاغل المؤقت في غضون ٧ أيام.
    6.2 El 27 de mayo de 2009 el Estado parte citó varias leyes nacionales en relación con el procedimiento de apelación, que establece un plazo de siete días para recurrir la decisión de la Fiscalía. UN 6-2 وفي 27 أيار/مايو 2009، أفادت الدولة الطرف عن التشريع المحلي المتعلق بإجراء الطعن الذي يحدد مهلة من سبعة أيام للطعن في قرار مكتب المدعي العام.
    1) Los seguros a que se refiere el párrafo 1) del Artículo 2 surtirán efecto el día en que el funcionario entre en servicio con la ONUDI si, en un plazo de siete días a partir de la entrada en servicio, el funcionario suscribe una declaración por escrito de su intención de participar en ellos, o el día siguiente a aquél en que suscriba la declaración por escrito. UN (1) يصبح التأمين بموجب المادة 2 (1) ساري المفعول في اليوم الذي يبدأ فيه تعيين الموظف لدى اليونيدو، إذا أدلى ذلك الموظف بإقرار خطي بالمشاركة في ظرف سبعة أيام من تاريخ بدء سريان التعيين، وإلا كان ذلك في اليوم الذي يلي تاريخ الإدلاء بالإقرار.
    b) El funcionario que extienda el certificado deberá, en un plazo de siete días a contar de la fecha del certificado de divorcio, notificar dicho divorcio a la divorciada y entregarle una copia del documento. UN (ب) على الموثق المختص خلال سبعه أيام من تاريخ توثيق إشهاد الطلاق إعلان المطلقة لوقوع الطلاق وتسليمها نسخه من وثيقة إشهاد الطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more