"un plazo de tres meses a" - Translation from Spanish to Arabic

    • غضون ثلاثة أشهر من
        
    • خﻻل ثﻻثة أشهر من
        
    • غضون ثلاثة شهور من
        
    • فترة ثﻻثة أشهر من
        
    • إطار زمني مدته ثﻻثة أشهر
        
    El subcomité presentará sus estimaciones en un plazo de tres meses a partir de la firma del Acuerdo. UN وتقدم اللجنة الفرعية تقديرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق.
    La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. UN وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير.
    La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. UN وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير.
    El proceso de contratación normalmente concluye en un plazo de tres meses a partir de la fecha de la publicación de la vacante. UN ● اكتمال التعيينات في الشواغر عموما في غضون ثلاثة شهور من تاريخ الإعلان عنها.
    De conformidad con el nuevo enfoque los informes han de presentarse en un plazo de tres meses a partir de la terminación del proyecto, con lo cual serán más oportunos, precisos y pertinentes. UN ويقضي النهج الجديد بتقديم التقارير في غضون ثلاثة أشهر من إتمام المشروع، بما يجعلها أنسب توقيتا وأشد دقة وأكثر ملاءمة.
    La cantidad adeudada será abonada por el solicitante o reembolsada por la Autoridad en un plazo de tres meses a partir de la firma del contrato a que se refiere el artículo 25. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تـردّه السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    La cantidad adeudada será abonada por el solicitante o reembolsada por la Autoridad en un plazo de tres meses a partir de la firma del contrato a que se refiere el artículo 25. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    La cantidad adeudada será abonada por el solicitante o reembolsada por la Autoridad en un plazo de tres meses a partir de la firma del contrato a que se refiere el artículo 25. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    La cantidad adeudada será abonada por el solicitante o reembolsada por la Autoridad en un plazo de tres meses a partir de la firma del contrato a que se refiere el artículo 25. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Aunque fueran despedidos, uno o más de esos trabajadores recibieron, en un plazo de tres meses a partir de su despido, una nueva oferta de trabajo en la misma empresa y el reclamante no haya recibido dicha oferta. UN أن يكون واحد أو أكثر من هؤلاء العاملين قد عرض عليهم العودة إلى العمل في غضون ثلاثة أشهر من الفصل بينما لم يعرض على الشاكي أثناء الفصل.
    El Consejo pidió a los gobiernos que presentaran un certificado de auditoría bien con cada uno de los informes de distribución de pagos o bien anualmente, en un plazo de tres meses a partir del fin del año civil. UN وخيّر المجلس الحكومات بين أن ترفق شهادة مراجعة الحسابات بكل تقرير تقدمه عن توزيع المدفوعات وبين أن تقدمها بصفة سنوية في غضون ثلاثة أشهر من نهاية السنة التقويمية.
    1.2 La Junta de Auditores dispone de los estados financieros en un plazo de tres meses a partir del final del ejercicio económico UN 1-2 إتاحة البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية
    Además, en un plazo de tres meses a partir de la fecha de entrada en vigor del acuerdo, los funcionarios de la ONUDI tendrán derecho a afiliarse a cualquier rama de la seguridad social de Austria. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لموظفي اليونيدو الحق في المشاركة في أي فرع من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي في غضون ثلاثة أشهر من بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    reunión también se pidió que los copresidentes del Comité Directivo del CAC sobre la Iniciativa especial, el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la CEPA presentaran a la Vicesecretaria General, en un plazo de tres meses a partir de la celebración de la reunión, un informe sobre la propuesta de ampliar las funciones de la Iniciativa especial. UN كما طلب الاجتماع إلى رئيسي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية وإلى مدير البرنامج الإنمائي والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم تقرير إلى نائبة الأمين العام في غضون ثلاثة شهور من تاريخ انعقاد الاجتماع عما اقترح من توسيع نطاق دور المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more