Su situación política se tendrá que determinar mediante un plebiscito libre e imparcial bajo los auspicios de las Naciones Unidas, según lo estipulado por el Consejo de Seguridad y aceptado solemnemente por la India y el Pakistán. | UN | ومركزها السياسي من المقرر تحديده من خلال استفتاء عام حر غير منحاز تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مما طولب به من جانب مجلس اﻷمن ومما ووفق عليه رسميا من كل من الهند وباكستان. |
Ha llegado la hora de garantizar la expresión libre y justa de la voluntad del pueblo de Cachemira mediante un plebiscito imparcial. | UN | والوقت قد حان لكفالة اﻹعراب بشكل حر وعادل عن رغبة شعب كشمير من خلال استفتاء عام غير منحاز. |
El texto de ese proyecto conduciría a la anexión de Puerto Rico, a través de un plebiscito fraudulento, contrariamente a la voluntad de la población. | UN | ويمكن تفسير نصه على أنه عملية ضم لبورتوريكو، عن طريق استفتاء شعبي مزور، خلافا ﻹرادة السكان. |
¿Niega la India que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en sus resoluciones dispuso claramente que el futuro de Jammu y Cachemira se decidiría de conformidad con los deseos de los habitantes de Cachemira mediante un plebiscito libre e imparcial. ¿Rechaza la India este mecanismo, en violación de las resoluciones de las Naciones Unidas? | UN | هل تنكر الهند أن مجلس اﻷمن أمر بشكل واضح في قراراته، بأن يتقرر مستقبل جامو وكشمير وفقا لرغبات شعب كشمير، عن طريق استفتاء شعبي حر ونزيه؟ فهل ترفض الهند هذه اﻵلية بما يتناقض مع قرارات اﻷمم المتحدة؟ |
1. Acoge con beneplácito la creación en 2011 de la Comisión de Descolonización de Guam y su labor relativa a un plebiscito sobre la libre determinación; | UN | 1 - ترحب بانعقاد لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار في عام 2011 وبأعمالها الرامية إلى إجراء تصويت على تقرير المصير؛ |
Desde entonces, la puerta ha permanecido abierta para un plebiscito cuyo censo electoral se compilara de conformidad con los deseos del Reino de Marruecos. | UN | ومنذ ذلك الحين، ترك الباب مفتوحا أمام إجراء استفتاء تتشكل هيئته الانتخابية وفق رغبة المملكة المغربية. |
Se había previsto que, el 2 de noviembre de 2004, Guam celebrara un plebiscito sobre la libre determinación para decidir el estatuto político futuro de la isla. | UN | 62 - كان من المقرر، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أن تـُـجري غوام استفتاء عاما بشأن تقرير المصير لتحديد المركز السياسي للجزيرة في المستقبل. |
Los Copresidentes saben muy bien que la parte azerbaiyana no ha dado su consentimiento para la propuesta de celebrar un plebiscito o referéndum. | UN | إذ يدرك الرؤساء جيدا أن الجانب الأذربيجاني لم يوافق على اقتراحهم بشأن إجراء أي استفتاء عام. |
Restablecimiento de la paz y el orden público en el estado de Jammu y Cachemira y celebración de un plebiscito | UN | استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام |
Restablecimiento de la paz y el orden público en el estado de Jammu y Cachemira y celebración de un plebiscito | UN | استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام |
El Gobierno de Guam está decidido a celebrar un plebiscito. | UN | وقالت إن حكومة غوام ملتزمة بإجراء استفتاء عام. |
Restablecimiento de la paz y el orden público en Jammu y Cachemira y celebración de un plebiscito | UN | استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام |
Restablecimiento de la paz y el orden público en Jammu y Cachemira y celebración de un plebiscito | UN | استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام |
En ese sentido, el Comité debe enviar una misión visitadora a Guam que examine los avances producidos en el proceso de descolonización y afirme el deseo del pueblo chamorro de celebrar un plebiscito sobre la descolonización. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة إيفاد بعثة زائرة إلى غوام للنظر في التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وتأكيد رغبات شعب الشامورو في إجراء استفتاء شعبي لإنهاء الاستعمار. |
En varias resoluciones de las Naciones Unidas se reconoció a Jammu y Cachemira como territorio en disputa, y todavía no se cumplió el pedido del Consejo de Seguridad de que se celebre un plebiscito libre y limpio, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | فقد اعتُرف في عدد من قرارات الأمم المتحدة بأن جامو وكشمير هو إقليم متنازع عليه، أما دعوة مجلس الأمن إلى إجراء استفتاء شعبي حر نزيه تحت رعاية الأمم المتحدة فإنها لم تنفذ بعد. |
Ninguna elección realizada por la India podrá sustituir la voluntad popular expresada a través de un plebiscito libre e imparcial realizado bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ولن تكون أية انتخابات تعقدها الهند بديلا عن الإعراب عن إرادة الشعب من خلال استفتاء شعبي حر ونزيه يعقد تحت رعاية الأمم المتحدة. |
1. Acoge con beneplácito la convocatoria de la Comisión de Descolonización de Guam para la Realización y el Ejercicio de la Libre Determinación del Pueblo Chamorro en 2011 y su labor relativa a un plebiscito sobre la libre determinación; | UN | 1 - ترحب بانعقاد لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار من أجل إعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق في عام 2011 وبأعمالها في سياق إجراء تصويت على تقرير المصير؛ |
1. Acoge con beneplácito la convocatoria de la Comisión de Descolonización de Guam para la Realización y el Ejercicio de la Libre Determinación del Pueblo Chamorro y su labor relativa a un plebiscito sobre la libre determinación, así como la labor de educación pública; | UN | 1 - ترحب بانعقاد لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار لإعمال وممارسة شعب الشامور وحقه في تقرير المصير وبأعمالها الرامية إلى إجراء تصويت على تقرير المصير فضلا عن الجهود المتعلقة بتثقيف الجمهور؛ |
Según el Camerún, la administración del Camerún septentrional mediante una unión administrativa con la colonia de Nigeria, así como la celebración ulterior de un plebiscito distinto para el Camerún septentrional, constituían una violación del Acuerdo de Administración Fiduciaria. | UN | وقد دفعت الكاميرون فيها بأن إدارة شؤون سكان شمال الكاميرون الذين يعيشون ضمن اتحاد إداري مع مستعمرة نيجيريا، وما تلا ذلك من إجراء استفتاء مستقل لسكان شمال الكاميرون، شكل انتهاكا لاتفاق الوصاية. |
Se había previsto que el 2 de noviembre de 2004 Guam celebrara un plebiscito sobre la libre determinación para decidir el estatuto político futuro de la isla. | UN | 94 - كان من المقرر، في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٤، أن تُجري غوام استفتاء عاما بشأن تقرير المصير لتحديد المركز السياسي للجزيرة في المستقبل. |
Ello sólo se puede lograr mediante un plebiscito supervisado por las Naciones Unidas y prescrito por el Consejo de Seguridad. | UN | إن هذا لا يمكن القيام به إلا عن طريق استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة ويقرره مجلس اﻷمن. |
Recuerdan también que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha declarado que la convocación de una Asamblea Constituyente o la celebración de elecciones en Jammu y Cachemira por el Gobierno de la India no reemplazaría un plebiscito libre e imparcial solicitado por el Consejo de Seguridad para determinar la voluntad del pueblo de Cachemira; | UN | يشيرون أيضا إلى أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أعلن أن إنشاء جمعية تأسيسية أو إجراء أي انتخابات في جامو وكشمير بواسطة الحكومة الهندية لن يشكل بديلا عن استفتاء نزيه ومحايد يأذن به مجلس اﻷمن من أجل تقرير إرادة شعب كشمير؛ |
Esa presión de la opinión internacional y regional obliga a la potencia colonial a organizar un plebiscito, cuyos resultados conducen a la proclamación de la República de Djibouti en 1977. | UN | وأجبر هذا الضغط من الرأي العام الدولي والإقليمي السلطة المستعمرة على إطلاق عملية استفتاء أسفرت نتائجها عن إعلان جمهورية جيبوتي في عام 1977. |
El Obispo Belo ha apoyado la idea de un plebiscito para que los timorenses decidan su futuro. | UN | وقد أيﱠد الأسقف بيلو فكرة قيام استفتاء بين التيموريين لتحديد مستقبلهم. |