"un presidente elegido" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس منتخب
        
    • رئيس ينتخب
        
    El Gobierno apoya decididamente este proceso y el 7 de febrero de 2006 traspasaré indiscutiblemente el poder a un Presidente elegido democráticamente. UN والحكومة تدعم هذه العملية بحزم، وفي 7 شباط/فبراير 2006، يجب علي أن أسلم السلطة، وسأسلمها إلى رئيس منتخب ديمقراطيا.
    Sus trabajos los dirige un Presidente elegido por sus miembros. UN وثمة إدارة لأعماله على يد رئيس منتخب من قبل أعضائه.
    un Presidente elegido entre los diputados dirige sus trabajos. UN ويتولى رئيس منتخب من بين أعضائه إدارة أعماله.
    En la República Democrática del Congo se celebraron elecciones que llevaron a la investidura, después de 40 años, de un Presidente elegido democráticamente. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرت انتخابات أدت، بعد 40 عاماً، إلى تنصيب رئيس منتخب ديمقراطياً.
    La Mesa consta de un Presidente elegido a título personal y de dos Vicepresidentes designados en representación de sus delegaciones. UN ويتألف مكتبها من رئيس ينتخب بصفته الشخصية، ونائبين للرئيس يعينان بصفتهما ممثلين لبلديهما.
    :: Toma de posesión del cargo por un Presidente elegido democráticamente en 2011 UN :: تولي رئيس منتخب ديمقراطيا لمهامه في عام 2011.
    La Asociación cuenta con un Presidente elegido por los miembros, que es también el Director General, y un cuadro orgánico encabezado por un Director Ejecutivo. UN وللنقابة رئيس منتخب من الأعضاء وهو كذلك كبير الموظفين التنفيذيين، وموظفون مهنيون يرأسهم المدير التنفيذي.
    Celebramos la histórica transferencia de mando de un Presidente elegido democráticamente a un sucesor, aun cuando procedió de la oposición. UN ونشيد بالانتقال السلمي التاريخي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى خلف، على الرغم من أنه من حزب معارض.
    Después de todo, Irán tiene un Presidente elegido democráticamente. Open Subtitles فبرغم كل شيء، إيران لديها رئيس منتخب ديمقراطيا
    6. Existe un Comité Interno, integrado por un Presidente elegido y por los miembros que decida nombrar cada año el Consejo de la Isla. UN ٦ - وهناك لجنة داخلية تتألف من رئيس منتخب وأعضاء آخرين يعينهم مجلس الجزيرة كل سنة بالعدد الذي يقرره.
    7. Existe un comité interno, integrado por un Presidente elegido y por los miembros que decida nombrar cada año el Consejo de la isla. UN ٧ - وهناك لجنة داخلية تتألف من رئيس منتخب وأعضاء آخرين يعينهم مجلس الجزيرة كل سنة بالعدد الذي يقرره.
    En Haití, gobernado desde hace dos años por un Presidente elegido democráticamente, la policía no aterroriza ya a la población y más bien está aprendiendo a ponerse a su servicio. UN وفي هايتي، التي تخضع منذ عامين لحكم رئيس منتخب على نحو ديمقراطي، لم تعد الشرطة ترهب السكان، بل أنها تتعلم كيف تكون في خدمتهم.
    Tayikistán considera que, con un Presidente elegido popularmente que ahora goza de un mandato amplio, el valeroso pueblo afgano logrará superar esos difíciles problemas. UN وتؤمن طاجيكستان بأنه مع وجود رئيس منتخب بشعبية كبيرة ويتمتع الآن بولاية واسعة النطاق، سوف يتمكن الشعب الأفغاني الشجاع من أن يتغلب بنجاح على هذه المشاكل الصعبة.
    5.2 Sierra Leona es una República en la que el Jefe del Estado es un Presidente elegido democráticamente que realiza tanto funciones ceremoniales como ejecutivas. UN 5-2 وسيراليون جمهورية لها رئيس منتخب للدولة يؤدي كلا من الوظائف الرسمية والتنفيذية.
    Es igualmente decisivo contar con un espíritu de colaboración que permita completar satisfactoriamente el ciclo electoral que, como ya se indicaba en el informe anterior, debería culminar con la toma de posesión, en 2011, de un Presidente elegido por la vía democrática. UN وبالمثل، فمن اللازم أن تسود روح التعاون من أجل نجاح تنفيذ الدورة الانتخابية التي ينبغي أن تتوج على نحو ما أشرت في تقريري السابق بتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011.
    Parámetro: progresos constantes en la solución de las diferencias políticas mediante el diálogo y finalización satisfactoria de un ciclo de elecciones que culmine con la toma de posesión sin tropiezos, en 2011, de un Presidente elegido democráticamente UN النقطة المرجعية: مواصلة إحراز تقدم في تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار ونجاح إنجاز دورة انتخابية تتوج بعملية سلسة لتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011
    Cuando hubo un golpe de estado en Honduras, ¿dónde estaban las bases militares para defender a un Presidente elegido por el pueblo hondureño? ¿Dónde está el Consejo de Seguridad, o dónde está la Comisión Interamericana de Derechos Humanos para defender la democracia en Honduras? UN وعندما وقع انقلاب في هندوراس، أين كانت القواعد العسكرية لتدافع عن رئيس منتخب من شعب هندوراس؟ أين كان مجلس الأمن أو لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان لحماية الديمقراطية في هندوراس؟
    La transición del poder de un Presidente elegido democráticamente a la oposición es un gran avance, y entraña la posibilidad de que se logren muchos más avances en materia de democracia. UN إذ أن نقل السلطة من رئيس منتخب بصورة ديمقراطية إلى المعارضة ليس إنجازا بسيطا، وينطوي على إمكانية تحقيق المزيد من أوجه التقدم الديمقراطي.
    Pese al importante logro que supuso el traspaso poderes de un Presidente elegido democráticamente a otro del partido de la oposición en 2011, las crecientes tensiones entre los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno, que hasta la fecha no han conseguido entablar una relación constructiva, siguen enturbiando la situación. UN وعلى الرغم من الإنجاز الهام الذي كلل بالنجاح عملية نقل السلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر من المعارضة في عام 2011، لا يزال يشوب الحالة توترات متزايدة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة، اللذين فشلا حتى الآن في إقامة علاقة بنّاءة.
    Su entrada en funciones el 7 de febrero de 1996, fecha en que un Presidente elegido democráticamente sucedió a otro, constituyó un hito en la historia de Haití. UN وكان توليه السلطة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، حيث خلف رئيس منتخب بطريقة ديمقراطية رئيسا آخر، من المعالم الهامة في تاريخ هايتي.
    La Mesa consta de un Presidente elegido a título personal y de dos Vicepresidentes designados en representación de sus delegaciones. UN ويتألف المكتب من رئيس ينتخب بصفته الشخصية، ونائبين للرئيس يعينان بصفتهما ممثلين لبلديهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more