Como en el caso de los procedimientos para resolver problemas de aplicación, la Secretaría podría facilitar un primer proyecto de estos anexos. | UN | وكما هو اﻷمر في حالة اجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، يمكن لﻷمانة أن تقدم مشروعاً أولياً لهذين المرفقين. |
La secretaría ha facilitado informalmente a los centros de comercio un primer proyecto de estatutos, que servirá de base para ulteriores deliberaciones. | UN | وقدمت اﻷمانة إلى النقاط التجارية بشكل غير رسمي مشروعاً أولياً لﻷنظمة اﻷساسية سيستخدم كأساس ﻹجراء مناقشات أخرى بشأنها. |
No obstante, el experimento con el Marco de Asistencia estaba muy adelantado en Malí y ya se había preparado un primer proyecto del Marco. | UN | بيد أن ممارسات إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي ممارسات متقدمة جدا في مالي وأنه قد تم بالفعل إعداد مشروع أولي ﻹطار العمل. |
Sin embargo, se ha distribuido un primer proyecto de miniguía para que el personal lo examine y formule las observaciones oportunas. | UN | بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين. |
El GTIG decidió que la Mesa prepararía un primer proyecto de directrices voluntarias para que se debatiera durante el segundo período de sesiones. | UN | وقرر الفريق العامل أن يعد المكتب مسودة أولى للخطوط التوجيهية الاختيارية لبحثها خلال الدورة الثانية. |
Se está preparando un curso sobre esa materia y se ha comenzado la ejecución de un primer proyecto regional para llevar a cabo estas actividades en este ámbito. | UN | ويجري حاليا وضع دورة عن الموضوع، وبدأ أول مشروع اقليمي يمكن أن تنفذ الاجراءات عن طريقه. |
El seminario preparó un primer proyecto de condiciones que servirá de base para la elaboración del Programa de Acción Regional. | UN | وأعدت حلقة العمل هذه مشروعا أوليا للاختصاصات ليكون بمثابة أساس لصياغة برنامج العمل الاقليمي. |
Con el apoyo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, el grupo se reunió en julio de 2004 y en febrero de 2005 para examinar un primer proyecto de la guía legislativa, que se distribuirá tan ampliamente como sea posible para recoger comentarios de los gobiernos y garantizar la máxima transparencia. | UN | وبدعم من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي للجريمة والعدالة الجنائية، اجتمع الفريق في تموز/يوليو 2004 وفي شباط/فبراير 2005 لاستعراض المسودة الأولى للدليل التشريعي، والتي سيجري تعميمها في أوسع نطاق ممكن بغية الحصول على ملاحظات الحكومات وضمان أكبر قدر من الشفافية. |
Sin embargo, el ACNUR ha preparado un primer proyecto de miniguía para la utilización de planes de trabajo. | UN | إلا أن المفوضية أعدت مشروعاً أولياً لدليل مصغَّر بشأن استخدام خطط العمل. |
16. En 2002, la Oficina ultimó un primer proyecto de directrices sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | 16- وأنجزت المفوضية في عام 2002 مشروعاً أولياً لمبادئ توجيهية تتعلق بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر. |
63. En la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el presidente del grupo directivo presentó un informe sobre los progresos realizados y la ICF presentó un primer proyecto del informe de evaluación. | UN | 63 - وفي الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، قدم رئيس فريق التوجيه تقريراً عن التقدم المحرز، وقدمت الشركة ICF مشروعاً أولياً لتقرير التقييم. |
2. Pide a la Secretaría que prepare un primer proyecto de marco estratégico para el período 2010 - 2020 sobre la base de las observaciones recibidas, con miras a someterlo a consideración del Grupo de Trabajo de composición abierta en su próxima reunión; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعاً أولياً لإطار العمل الاستراتيجي للفترة 2010 - 2020، بناء على التعليقات الواردة بهدف تقديمه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لاستعراضه في دورته المقبلة؛ |
Sin embargo, se ha distribuido un primer proyecto de miniguía para que el personal lo examine y formule las observaciones oportunas. | UN | بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين. |
Se ha preparado un primer proyecto de directrices de programación revisadas, que se continúa perfeccionando. | UN | ولقد أعد مشروع أولي للمبادئ التوجيهية الأولية المنقحة، وهو يتعرض اليوم لمزيد من الصقل. |
A ese respecto, se pondrá a disposición de la Comisión un primer proyecto de guías legislativas para la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus protocolos. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
En noviembre de 2003 se había distribuido un primer proyecto al grupo de redacción. | UN | وقد جرى تعميم مسودة أولى على فريق الصياغة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Se está examinando a nivel interinstitucional un primer proyecto de documento de debate preparado por el GNUD Medida IV.A-6 Objetivo IV.A-6 | UN | تجري وكالات الأمم المتحدة حاليا مناقشات بشأن مسودة أولى لورقة مناقشة أعدت في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Con este fin, a principios de 2013 el Experto independiente presentó al Gobierno un primer proyecto de dicha hoja de ruta. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، شارك الخبير المستقل الحكومةَ في مطلع عام 2013 مسودة أولى لخريطة الطريق. |
Convencida de la viabilidad de tal proyecto de texto, Austria elaboró un primer proyecto provisional que despertó gran interés en la Conferencia de Ottawa. | UN | واقتناعا منها بجدوى صياغة نص كهذا، أعدت النمسا أول مشروع نص مؤقت لاقى اهتماماً كبيراً في مؤتمر أوتاوا. |
Pensamos que un primer proyecto provisional sería de utilidad para impulsar esas deliberaciones. | UN | وفكرنا أن وضع أول مشروع نص مؤقت يمكن أن يساعد في حفز هذه المناقشات. |
En el presente documento se ofrece un primer proyecto de la versión actualizada de la política y estrategia sobre el agua, que se centra en los recursos de agua dulce. | UN | وتطرح الوثيقة الحالية مشروعا أوليا لسياسة واستراتيجية المياه المستوفاة، مع التركيز على موارد المياه العذبة. |
La Comisión convino en que, a fin de preparar el informe para la Conferencia UNISPACE III, la Secretaría presentaría oportunamente un primer proyecto de informe al Comité Asesor en 1998. | UN | ٧٥١ - واتفقت اللجنة على أنه من أجل وضع تقرير للمؤتمر الثالث، سوف توفر اﻷمانة مشروعا أوليا في موعد مناسب لدورة عام ٨٩٩١ للجنة الاستشارية. |
El Relator Especial celebra que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 2006/3, haya decidido prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo abierto sobre las opciones para la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por un período de dos años, con el mandato específico de elaborar un primer proyecto de protocolo facultativo. | UN | 45 - يرحب المقرر الخاص بقرار مجلس حقوق الإنسان 2006/3 بتجديد ولاية الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمدة سنتين، مع ولاية خاصة بوضع المسودة الأولى لهذا البروتوكول. |
Por lo tanto, un objetivo adicional de la reunión de expertos gubernamentales es determinar los elementos clave de un primer proyecto que se utilizará como base para las consultas oficiosas. | UN | ومن ثم، يتمثل هدف إضافي لاجتماع الخبراء الحكوميين في تحديد العناصر الرئيسية لمشروع أول يستخدم كأساس للمشاورات غير الرسمية. |
Para facilitar esta tarea, el Consejo pidió a la Presidenta del Grupo de Trabajo que preparase un primer proyecto de protocolo facultativo que sirviera de base para las negociaciones. | UN | ولتسهيل هذه المهمة، طلب المجلس إلى رئيسة الفريق العامل أن تعد مشروعاً أولاً للبروتوكول الاختياري لكي يستخدم أساساً للمفاوضات. |
El ACNUR no hizo grandes mejoras en los últimos años porque en 1999 inició un primer proyecto encaminado al establecimiento de un sistema integrado de información. | UN | ولم تجر المفوضية أي تعزيز رئيسي في السنوات الأخيرة لأنها بدأت في عام 1999 مشروعا أول نحو نظام معلومات متكامل. |
Sobre la base de las orientaciones recibidas, la División de Estadística de las Naciones Unidas preparó un primer proyecto y lo presentó en una reunión del Grupo de Expertos celebrada en 2008. | UN | 17 - وبناء على ما ورد من توجيهات، أعدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة مشروعا أولا للمنشور وقدمته في اجتماع لفريق الخبراء عقد في عام 2008. |