"un primer proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروعاً أولياً
        
    • مشروع أولي
        
    • مسودة أولى
        
    • أول مشروع
        
    • مشروعا أوليا
        
    • المسودة الأولى
        
    • لمشروع أول
        
    • مشروعاً أولاً
        
    • مشروعا أول
        
    • مشروعا أولا
        
    Como en el caso de los procedimientos para resolver problemas de aplicación, la Secretaría podría facilitar un primer proyecto de estos anexos. UN وكما هو اﻷمر في حالة اجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، يمكن لﻷمانة أن تقدم مشروعاً أولياً لهذين المرفقين.
    La secretaría ha facilitado informalmente a los centros de comercio un primer proyecto de estatutos, que servirá de base para ulteriores deliberaciones. UN وقدمت اﻷمانة إلى النقاط التجارية بشكل غير رسمي مشروعاً أولياً لﻷنظمة اﻷساسية سيستخدم كأساس ﻹجراء مناقشات أخرى بشأنها.
    No obstante, el experimento con el Marco de Asistencia estaba muy adelantado en Malí y ya se había preparado un primer proyecto del Marco. UN بيد أن ممارسات إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي ممارسات متقدمة جدا في مالي وأنه قد تم بالفعل إعداد مشروع أولي ﻹطار العمل.
    Sin embargo, se ha distribuido un primer proyecto de miniguía para que el personal lo examine y formule las observaciones oportunas. UN بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين.
    El GTIG decidió que la Mesa prepararía un primer proyecto de directrices voluntarias para que se debatiera durante el segundo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل أن يعد المكتب مسودة أولى للخطوط التوجيهية الاختيارية لبحثها خلال الدورة الثانية.
    Se está preparando un curso sobre esa materia y se ha comenzado la ejecución de un primer proyecto regional para llevar a cabo estas actividades en este ámbito. UN ويجري حاليا وضع دورة عن الموضوع، وبدأ أول مشروع اقليمي يمكن أن تنفذ الاجراءات عن طريقه.
    El seminario preparó un primer proyecto de condiciones que servirá de base para la elaboración del Programa de Acción Regional. UN وأعدت حلقة العمل هذه مشروعا أوليا للاختصاصات ليكون بمثابة أساس لصياغة برنامج العمل الاقليمي.
    Con el apoyo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, el grupo se reunió en julio de 2004 y en febrero de 2005 para examinar un primer proyecto de la guía legislativa, que se distribuirá tan ampliamente como sea posible para recoger comentarios de los gobiernos y garantizar la máxima transparencia. UN وبدعم من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي للجريمة والعدالة الجنائية، اجتمع الفريق في تموز/يوليو 2004 وفي شباط/فبراير 2005 لاستعراض المسودة الأولى للدليل التشريعي، والتي سيجري تعميمها في أوسع نطاق ممكن بغية الحصول على ملاحظات الحكومات وضمان أكبر قدر من الشفافية.
    Sin embargo, el ACNUR ha preparado un primer proyecto de miniguía para la utilización de planes de trabajo. UN إلا أن المفوضية أعدت مشروعاً أولياً لدليل مصغَّر بشأن استخدام خطط العمل.
    16. En 2002, la Oficina ultimó un primer proyecto de directrices sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN 16- وأنجزت المفوضية في عام 2002 مشروعاً أولياً لمبادئ توجيهية تتعلق بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.
    63. En la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el presidente del grupo directivo presentó un informe sobre los progresos realizados y la ICF presentó un primer proyecto del informe de evaluación. UN 63 - وفي الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، قدم رئيس فريق التوجيه تقريراً عن التقدم المحرز، وقدمت الشركة ICF مشروعاً أولياً لتقرير التقييم.
    2. Pide a la Secretaría que prepare un primer proyecto de marco estratégico para el período 2010 - 2020 sobre la base de las observaciones recibidas, con miras a someterlo a consideración del Grupo de Trabajo de composición abierta en su próxima reunión; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعاً أولياً لإطار العمل الاستراتيجي للفترة 2010 - 2020، بناء على التعليقات الواردة بهدف تقديمه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لاستعراضه في دورته المقبلة؛
    Sin embargo, se ha distribuido un primer proyecto de miniguía para que el personal lo examine y formule las observaciones oportunas. UN بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين.
    Se ha preparado un primer proyecto de directrices de programación revisadas, que se continúa perfeccionando. UN ولقد أعد مشروع أولي للمبادئ التوجيهية الأولية المنقحة، وهو يتعرض اليوم لمزيد من الصقل.
    A ese respecto, se pondrá a disposición de la Comisión un primer proyecto de guías legislativas para la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus protocolos. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    En noviembre de 2003 se había distribuido un primer proyecto al grupo de redacción. UN وقد جرى تعميم مسودة أولى على فريق الصياغة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Se está examinando a nivel interinstitucional un primer proyecto de documento de debate preparado por el GNUD Medida IV.A-6 Objetivo IV.A-6 UN تجري وكالات الأمم المتحدة حاليا مناقشات بشأن مسودة أولى لورقة مناقشة أعدت في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Con este fin, a principios de 2013 el Experto independiente presentó al Gobierno un primer proyecto de dicha hoja de ruta. UN ولتحقيق هذه الغاية، شارك الخبير المستقل الحكومةَ في مطلع عام 2013 مسودة أولى لخريطة الطريق.
    Convencida de la viabilidad de tal proyecto de texto, Austria elaboró un primer proyecto provisional que despertó gran interés en la Conferencia de Ottawa. UN واقتناعا منها بجدوى صياغة نص كهذا، أعدت النمسا أول مشروع نص مؤقت لاقى اهتماماً كبيراً في مؤتمر أوتاوا.
    Pensamos que un primer proyecto provisional sería de utilidad para impulsar esas deliberaciones. UN وفكرنا أن وضع أول مشروع نص مؤقت يمكن أن يساعد في حفز هذه المناقشات.
    En el presente documento se ofrece un primer proyecto de la versión actualizada de la política y estrategia sobre el agua, que se centra en los recursos de agua dulce. UN وتطرح الوثيقة الحالية مشروعا أوليا لسياسة واستراتيجية المياه المستوفاة، مع التركيز على موارد المياه العذبة.
    La Comisión convino en que, a fin de preparar el informe para la Conferencia UNISPACE III, la Secretaría presentaría oportunamente un primer proyecto de informe al Comité Asesor en 1998. UN ٧٥١ - واتفقت اللجنة على أنه من أجل وضع تقرير للمؤتمر الثالث، سوف توفر اﻷمانة مشروعا أوليا في موعد مناسب لدورة عام ٨٩٩١ للجنة الاستشارية.
    El Relator Especial celebra que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 2006/3, haya decidido prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo abierto sobre las opciones para la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por un período de dos años, con el mandato específico de elaborar un primer proyecto de protocolo facultativo. UN 45 - يرحب المقرر الخاص بقرار مجلس حقوق الإنسان 2006/3 بتجديد ولاية الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمدة سنتين، مع ولاية خاصة بوضع المسودة الأولى لهذا البروتوكول.
    Por lo tanto, un objetivo adicional de la reunión de expertos gubernamentales es determinar los elementos clave de un primer proyecto que se utilizará como base para las consultas oficiosas. UN ومن ثم، يتمثل هدف إضافي لاجتماع الخبراء الحكوميين في تحديد العناصر الرئيسية لمشروع أول يستخدم كأساس للمشاورات غير الرسمية.
    Para facilitar esta tarea, el Consejo pidió a la Presidenta del Grupo de Trabajo que preparase un primer proyecto de protocolo facultativo que sirviera de base para las negociaciones. UN ولتسهيل هذه المهمة، طلب المجلس إلى رئيسة الفريق العامل أن تعد مشروعاً أولاً للبروتوكول الاختياري لكي يستخدم أساساً للمفاوضات.
    El ACNUR no hizo grandes mejoras en los últimos años porque en 1999 inició un primer proyecto encaminado al establecimiento de un sistema integrado de información. UN ولم تجر المفوضية أي تعزيز رئيسي في السنوات الأخيرة لأنها بدأت في عام 1999 مشروعا أول نحو نظام معلومات متكامل.
    Sobre la base de las orientaciones recibidas, la División de Estadística de las Naciones Unidas preparó un primer proyecto y lo presentó en una reunión del Grupo de Expertos celebrada en 2008. UN 17 - وبناء على ما ورد من توجيهات، أعدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة مشروعا أولا للمنشور وقدمته في اجتماع لفريق الخبراء عقد في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more