- Cuando no se puede mantener el embarazo a causa de una enfermedad o porque puede provocar un problema social por su ilegalidad. | UN | :: في الحالات التي لا يمكن فيها استمرار الحمل بسبب مرض أو لأنه قد يثير مشكلة اجتماعية بسبب عدم شرعيته. |
Este programa identifica el embarazo precoz como un problema social y de salud pública. | UN | يعتبر هذا البرنامج الحمل المبكر مشكلة اجتماعية ومشكلة من مشاكل الصحة العامة. |
Tiene explicaciones ecológicas y climáticas pero es un problema social, y los humanos debemos resolverlo. | TED | وليست بيئية ولا تفسيرات مناخية لكنها مشكلة اجتماعية ويجب علينا نحن البشر حلّها |
Los gobiernos han empezado a reconocer que la violencia contra la mujer en la familia es un problema social grave que hay que resolver. | UN | وقد بدأت الحكومات تعترف بأن العنف ضد المرأة داخل الأسرة هو مسألة اجتماعية خطيرة يجب مواجهتها. |
Además, la reducción de la pobreza representa un problema de ordenación de los recursos naturales y de buena gestión de los asuntos públicos en igual medida que un problema social y económico. | UN | وفضلا عن ذلك، يعد تخفيف حدة الفقر قضية تكمن في إدارة الموارد الطبيعية والحكم بقدر كونها قضية اجتماعية واقتصادية. |
La desertificación es un problema social y económico, así como un problema ambiental. | UN | والتصحر مشكلة اجتماعية واقتصادية كما أنها مشكلة بيئية. |
24. La desertificación es un problema social y económico y también ambiental. | UN | ٢٤ - والتصحر مشكلة اجتماعية واقتصادية، وهو كذلك مشكلة بيئية. |
Señaló igualmente que la delincuencia era un problema social grave y que en parte se veía favorecida por la impunidad existente. | UN | وذكر أيضا أن اﻹجرام هو مشكلة اجتماعية خطيرة ويشجع عليه جزئياً حالة اﻹفلات من العقاب القائمة. |
Hoy estamos debatiendo un problema social fundamental que merece una atención especial y por ese motivo quiero manifestar mi agradecimiento a los iniciadores de este período de sesiones. | UN | واليوم نناقش مشكلة اجتماعية كبيرة تستحق اهتماما خاصا، ولهذا أود أن أعرب عن شكري لمن بادروا بهذه الدورة. |
En Cuba, la droga no constituye un problema social. | UN | وفي كوبا لا تمثل المخدرات مشكلة اجتماعية. |
Hoy en día, la adicción a las drogas es un problema social peligroso en Polonia. | UN | واليوم أصبحت مشكلة اﻹدمان على المخدرات مشكلة اجتماعية خطيرة فـــي بولنـــدا. |
La delincuencia sexual es un problema social, por lo que cabe poner en tela de juicio la conveniencia y la eficacia de una intervención judicial. | UN | ويشكل الجنوح الجنسي مشكلة اجتماعية يتساءل المرء عن ملائمتها وفعاليتها إزاء التدخل القضائي. |
La prostitución, como consecuencia de los desajustes económicos, es un problema social característico de este período. | UN | ويصبح البغاء، بوصفه إحدى النتائج المترتبة على الاضطراب الاقتصادي، مشكلة اجتماعية في هذه الظروف. |
La violencia doméstica no es un asunto privado sino un problema social que, si no se aborda, se puede convertir en un obstáculo para el desarrollo. | UN | فالعنف العائلي ليس مسألة خاصة بل هو مشكلة اجتماعية قد تصبح عقبة في طريق التنمية إذا لم يكبح جماحها. |
Se había reconocido que la violencia contra las mujeres era un problema social. | UN | 337- وجرى التسليم بأن العنف الموجه ضد المرأة يمثل مشكلة اجتماعية. |
Se había reconocido que la violencia contra las mujeres era un problema social. | UN | 337- وجرى التسليم بأن العنف الموجه ضد المرأة يمثل مشكلة اجتماعية. |
Se trata de un problema social de ámbito mundial que afecta directamente a las personas, tanto a los usuarios como a quienes no lo son. | UN | وهذه مشكلة اجتماعية شاملة تؤثر في الناس مباشرة سواء منهم مّن يستخدمون المخدرات أو من لا يستخدمونها. |
No se ha reconocido debidamente el hecho de que la violencia contra la mujer es también un problema social. | UN | ولم يجر بعد الإقرار تماما بأن العنف ضد المرأة يمثل أيضا مشكلة اجتماعية. |
Es más profunda que un problema social. | Open Subtitles | إنه أعمق بكثير من مسألة اجتماعية |
La epidemia del VIH/SIDA es un problema social, político, económico y cultural. | UN | إن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية اجتماعية وسياسية واقتصادية وثقافية. |
72. Con arreglo a lo expuesto anteriormente, el Estado reconoce la violencia contra la mujer, y por ende la violencia doméstica, como un problema social de la República de Moldova y una violación de los derechos humanos. | UN | 72- وبالنظر إلى ما تقدم، فإن الدولة تعترف بأن العنف ضد النساء، بما فيه العنف العائلي، هو إحدى المشاكل الاجتماعية في جمهورية مولدوفا وهو انتهاك لحقوق الإنسان. |
La desigualdad ha dejado de ser un problema exclusivo de las mujeres para convertirse en un problema social. | UN | ولم يعد التفاوت مجرد مشكلة نسائية، بل صار ينظر إليه الآن كمشكلة اجتماعية. |
La pobreza: un problema social de las relaciones marcadas por el género | UN | الفقر: مشكل اجتماعي مرتبط بالعلاقات الجنسانية |
La respuesta nacional se basa en la búsqueda constante de consenso con la esperanza de que participe toda la sociedad, ya que el SIDA es, sobre todo, un problema social. | UN | والاستجابة الوطنية ترتكز على المسعى المستمر لتوافق الآراء بأمل إشراك جميع قطاعات المجتمع لأن الإيدز هو فوق كل شيء مشكلة مجتمعية. |
No obstante, las cuestiones de los pueblos indígenas se suelen abordar como un problema social de carácter más general, sin intervenciones estratégicas y específicas. | UN | بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف. |