"un proceso electoral libre" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية انتخابية حرة
        
    • عملية انتخابات حرة
        
    Con ello se brindaría la oportunidad a los partidos y movimientos de la oposición de participar en un proceso electoral libre e imparcial bajo la supervisión internacional. UN وسيتيح ذلك ﻷحزاب وحركات المعارضة فرصة المشاركة في عملية انتخابية حرة ونزيهة تحت اشراف دولي.
    La vigilancia externa de la votación y los grupos de apoyo electoral pueden desempeñar un importante papel asegurando un proceso electoral libre e imparcial. UN ومثل هذه الجماعات الخارجية لرصد الانتخابات ودعمها يمكن أن تؤدي دورا هاما في ضمان اجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    El Consejo declaró también su apoyo a un proceso electoral libre y limpio en las elecciones presidenciales del Líbano que estaban por celebrarse, desarrollado con arreglo a normas constitucionales libanesas concebidas sin injerencia ni influencia extranjeras. UN وأعلن المجلس أيضاً دعمه لإرساء عملية انتخابية حرة ونزيهة في إطار الانتخابات الرئاسية اللبنانية التي كانت مرتقبة آنذاك، على أن تجري وفقا لقواعد الدستور اللبناني وتنظم دون تدخل أو نفوذ أجنبي.
    Para ello, contará con el liderazgo de los nuevos dirigentes que surgieron de un proceso electoral libre, justo y de amplia participación, que se celebró en un entorno de seguridad y dignidad. UN وستقوده في هذا المسعى قيادة جديدة انبثقت عن عملية انتخابية حرة ونزيهة وشاملة، أجريت في جو يحفظ سلامته وكرامته.
    La Unión Europea y los Estados Unidos invitan a todas las partes interesadas a establecer las condiciones generales de un proceso electoral libre e imparcial. UN وهما يدعوان كافة اﻷطراف المعنية إلى القيام، بشكل محدد، بتهيئة ظروف عامة تسمح بإجراء عملية انتخابات حرة ومنصفة.
    Hoy, el régimen sirio ha dejado patente su absoluto rechazo a las aspiraciones de nuestro pueblo y se ha burlado de su pretensión legítima de exigir un proceso electoral libre y justo. UN واليوم، أعلن النظام السوري رفضه النهائي لمطالب شعبنا واستهزأ بنداءاته من أجل إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Con el aliento y el apoyo de los países occidentales, en la ola de democratización que siguió al final de la guerra fría, Buyoya permitió un proceso electoral libre y multipartidista que culminó en las elecciones de 1993. UN وبتشجيع ودعم من البلدان الغربية، في خضم موجة انتشار الديمقراطية التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة، سمح بويويا بتنظيم عملية انتخابية حرة متعددة اﻷحزاب، توجت بالانتخابات التي جرت في عام ١٩٩٣.
    Estas seguirán a las elecciones multipartidistas celebradas en 1994 por primera vez en 30 años, como resultado de las cuales el Frente Democrático Unido tomó las riendas del poder después de un proceso electoral libre, limpio y digno de fe. UN وهذه تتلو الانتخابات المتعددة اﻷحزاب التي أجريت في عام ١٩٩٤، وهي اﻷولى منذ ثلاثين عاما. وخلال تلك الانتخابات، تولت الجبهة الديمقراطية الموحدة السلطة في أعقاب عملية انتخابية حرة منصفة وموثوق بها.
    Se comunicó al Presidente Préval que la comunidad internacional únicamente respaldaría un proceso electoral libre e imparcial que incluía la formación de un consejo electoral provisional creíble en consulta con los partidos de oposición y con la sociedad civil. UN وأُبلغ الرئيس بريفال بأن المجتمع الدولي لن يقدم دعمه إلا إلى عملية انتخابية حرة ونزيهة تشمل تشكيل مجلس انتخابي مؤقت يتمتع بالمصداقية، بالتشاور مع اﻷحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Mi delegación apoya plenamente las conclusiones del Secretario General en cuanto a la importancia vital de la asistencia al Afganistán en materia de seguridad, a fin de garantizar la celebración de un proceso electoral libre, imparcial y fiable en ese país. UN ويؤيد وفدي كلية ما خلُص إليه الأمين العام بصدد الأهمية الكبيرة للمساعدة الأمنية في أفغانستان لضمان إجراء عملية انتخابية حرة وعادلة وذات مصداقية هناك.
    Esto contribuiría a ayudar que los aspectos técnicos y logísticos se encarasen de manera oportuna, antes de fijar plazo alguno, para asegurar un proceso electoral libre, limpio y transparente. UN وعلاوة على ذلك، ستكفل معالجة الجوانب التقنية واللوجستية قبل أي موعد، بمدّة كافية، لضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة وشفافة.
    Se ha realizado un buen trabajo en la preparación de las elecciones, incluido el nombramiento de la Comisión Electoral Nacional Independiente, que pronto debe estar totalmente operativa para garantizar un proceso electoral libre, justo y pacífico. UN وأضافت أنه تم القيام بعمل جيد للإعداد للانتخابات، بما في ذلك تعيين لجنة انتخابية وطنية مستقلة، التي ينبغي أن تمارس بالكامل لضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة وسلمية.
    Los incidentes electorales que tuvieron lugar el 19 de abril vulneraron asimismo el derecho de algunos ciudadanos a un proceso electoral libre y limpio. UN أما الأحداث الانتخابية التي وقعت في 19 نيسان/أبريل، فقد أخلت أيضا بحقوق بعض المواطنين في عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Más importante aún, no olvidamos que es fundamental consolidar la paz a través de un mayor diálogo político, tolerancia y las garantías de un proceso electoral libre y justo. UN وأهم من ذلك، فإنه لا يغيب عن بالنا ضرورة توطيد السلام من خلال الحوار السياسي المعزز والتسامح وكفالة عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Su delegación apoya el llamamiento del Relator Especial para que el Gobierno de Myanmar se siga esforzando por cooperar con el sistema de las Naciones Unidas y crear un entorno propicio para un proceso electoral libre y limpio. UN وأعرب عن تأييد وفد ملديف لدعوة المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى مواصلة جهودها للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتهيئة ظروف تفضي إلى عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    El Secretario General, el Cuarteto, y otros funcionarios de la comunidad internacional felicitaron al Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Abbas y al pueblo palestino por un proceso electoral libre, imparcial y seguro, un hito importante en la creación de instituciones democráticas palestinas. UN وتلقى رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس والشعب الفلسطيني التهنئة من الأمين العام والمجموعة الرباعية ومسؤولين آخرين في المجتمع الدولي على تنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة وآمنة مثلت معلما هاما في بناء المؤسسات الديمقراطية الفلسطينية.
    Es hora de empezar a conseguir las condiciones para celebrar un proceso electoral libre e imparcial, previsto para 2008 ó 2009. UN 83 - وقد آن الأوان لبدء عملية التأكد من توفر الشروط الضرورية لتنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة، حسب ما يتوقع لها في عام 2008 أو 2009.
    Si se siguen repitiendo las violaciones de los derechos humanos y continúa la impunidad, no sólo se producirá el efecto acumulado de reducir las perspectivas de que se celebre un proceso electoral libre y justo, sino que también podría verse afectada la posibilidad de crear una sociedad más democrática e inclusiva con la que sueñan muchos nepaleses. UN فوجود نمط من الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان واستمرار الإفلات من العقاب لن يكون له فحسب أثر تراكمي في تضاؤل فرص وجود عملية انتخابية حرة ونزيهة، بل قد يؤثر سلبا في إمكانية قيام مجتمع يتميز بقدر أكبر من الديمقراطية والاحتضان وهو ما يتطلع إليه العديد من أبناء نيبال.
    La vigilancia externa de la votación y los grupos de apoyo electoral pueden desempeñar un importante papel asegurando un proceso electoral libre e imparcial. UN ويمكن أن تؤدي مثل هذه المجموعات الخارجية لمراقبة الاقتراع ودعم الانتخابات دورا هاما في ضمان عملية انتخابات حرة ونزيهة.
    En el informe se indica con claridad que los obstáculos para un proceso electoral libre y transparente han puesto en tela de juicio la credibilidad de las elecciones. UN وأضاف أن التقرير يوضح أن العقبات الحائلة دون حدوث عملية انتخابات حرة شفافة تهدد مصداقية الانتخابات.
    Sólo si se lograba instaurar el Estado de derecho, con el respaldo de un ejército iraquí bien adiestrado, apoyado por una infraestructura y una economía emergentes, y alentado por un proceso electoral libre y justo, se podría vencer a los que deseaban desestabilizar el país. UN ومضى يقول إنه لن يتسنى دحر الراغبين في زعزعة استقرار البلد إلا بسيادة القانون معززة بقوات عراقية حسنة التدريب ومدعومة بهيكل أساسي واقتصاد مزدهرين ومستمدة زخمها من عملية انتخابات حرة ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more