"un proceso largo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية طويلة
        
    • عملية مطولة
        
    • العملية طويلة
        
    • وقتاً طويلاً
        
    • بعملية طويلة
        
    • عملية تستغرق
        
    • طول العملية
        
    • هذا الاستعراض مهمة مطولة
        
    • لعملية طويلة
        
    Si bien el correo electrónico ha agilizado las comunicaciones, la modificación de los contratos en el mundo comercial puede ser un proceso largo. UN وعلى الرغم من أن البريد الإلكتروني قد سرَّع الاتصالات فإن تغيير العقود في العالم التجاري يمكن أن يظل عملية طويلة.
    Además, nos preocupa que para los países menos adelantados la adhesión a la OMC siga siendo un proceso largo, fatigoso y caro. UN كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا.
    Tras un proceso largo y arduo, se ha logrado un consenso en el sector judicial. UN وبعد عملية طويلة وعسيرة جرى التوصل إلى توافق في الآراء في القطاع القضائي.
    Combatir los estereotipos de género es un proceso largo y requiere esfuerzos continuos. UN ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية عملية طويلة الأمد وتقتضي بذل جهود متواصلة.
    Lograr los objetivos establecidos en la Cumbre será un proceso largo y complejo. UN إن تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة سيكون عملية مطولة ومعقدة.
    El Cairo fue sólo el principio de un proceso largo y holístico. UN فمؤتمر القاهرة لم يكن سوى بداية عملية طويلة وشاملة.
    De hecho cabe imaginar un proceso largo y tedioso. UN ولا تثريب على المرء في الواقع إذا بدت هذه المهمة في تصوره عملية طويلة ومضنية.
    La implantación de la libertad y la democracia en Bosnia y Herzegovina, así como de unas instituciones políticas que permitan mantener estos principios, será un proceso largo y difícil. UN وعملية إقامة الحرية والديمقراطية في البوسنة والهرسك، ومؤسسات سياسية يمكنها تعزيز هذه المبادئ، ستكون عملية طويلة وشاقة.
    Ese era un proceso largo y complejo que abarcaba a todos los elementos de la sociedad. UN وهذه عملية طويلة ومعقدة تشترك فيها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع.
    La última zona de acantonamiento, Muchinda, se estableció apenas en junio de 1996, tras un proceso largo y difícil. UN ولم تنشأ منطقة اﻹيواء اﻷخيرة، في متشيندا، إلا في حزيران/ يونيه ١٩٩٦ بعد عملية طويلة وصعبة.
    La democratización de la sociedad es un proceso largo y gradual, que en muchos Estados requirió varios siglos. UN إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية. وقد استغرقت مسيرة كثير من الدول نحو الديمقراطية عدة قرون.
    La creación de relaciones de asociación sostenibles es un proceso largo. UN وبناء علاقات شراكة مستدامة عملية طويلة اﻷجل.
    No obstante, la conclusión de un acuerdo mundial sobre la liberalización, la desregulación y la armonización es un proceso largo y laborioso, y se considera que la regionalización es un atajo conveniente a estos efectos. UN بيد أن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن التحرير ورفع الضوابط والتنسيق عملية طويلة
    La protección diplomática era un proceso largo y complejo; cuando un Estado recibía una reclamación de un particular, la examinaba a fin de determinar su gravedad y si era o no lícita. UN ذلك أن الحماية الدبلوماسية عملية طويلة ومعقدة. وعندما تتلقى دولة ما شكوى من فرد فإنها تنظر فيها لتتبين مدى جديتها وما إذا كانت مشروعة أم غير مشروعة.
    La realización de la Declaración del Milenio será un proceso largo, pero no sencillo. UN إن تحقيق إعلان الألفية يتطلب عملية طويلة الأجل، ولكنها لن تكون عملية سهلة.
    Desarrollar y sostener la capacidad de competir y de producir, al igual que todos los otros aspectos del desarrollo, es un proceso largo y a menudo decepcionante. UN وتطوير القدرات التنافسية والإنتاجية عملية طويلة وغالبا ما تؤدي إلى الإحباط، شأنها شأن سائر الجوانب الأخرى للتنمية.
    Sin embargo, la reforma jurídica es un proceso largo e intrincado, especialmente para un país pobre en desarrollo. UN واستدركت قائلة إن الإصلاح القانوني يمثل عملية طويلة ومتشعبة، وخاصة بالنسبة لبلد نام فقير.
    No hay que olvidar que el proceso de Bonn consiste simplemente en eso, en un proceso, y será un proceso largo. UN ولا ينبغي تناسي أن عملية بون تنص على هذا الأمر بالذات: فهي تنص بالذات على عملية طويلة.
    Por otro lado, somos conscientes de que la democratización es a veces un proceso largo. UN وفي الوقت ذاته، ندرك أن إضفاء الطابع الديمقراطي عملية طويلة الأجل أحيانا.
    Esto conformará un proceso largo si es que desea evitarse la centralización y la burocracia. UN وستكون هذه عملية مطولة إذا كنا نريد التخلص من المركزية والبيروقراطية.
    Será un proceso largo y costoso. UN وستكون هذه العملية طويلة ومكلفة.
    La constitución de esa imagen es un proceso largo y costoso que no suele estar al alcance de los países en desarrollo y sus empresas. UN وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها.
    Otros han emprendido otra vía de democratización conducente al multipartidismo y a elecciones libres. Otros experimentan un proceso largo y lento y todavía no han alcanzado la democracia. UN وسلكت بلدان أخرى دربا آخر لنشر الديمقراطية يفضي إلى نظام متعدد اﻷحزاب وانتخابات حرة، بينما تمر بلدان أخرى غيرها بعملية طويلة بطيئة ولم تحقق الديمقراطية حتى اﻵن.
    Cuando intenta restringir las importaciones, tiene que recabar la aprobación de la OMC, lo que constituye un proceso largo. UN وإذا سعى إلى تقييد الواردات، عليه الحصول على موافقة منظمة التجارة العالمية، وهي عملية تستغرق وقتا طويلا.
    Se trata de un proceso largo que tardará varios años en completarse. UN ويشكل هذا الاستعراض مهمة مطولة تستغرق سنين عديدة كي تكتمل.
    Segundo, la Convención fue la culminación de un proceso largo y complejo en el que se armonizaron intereses nacionales diversos, con frecuencia en conflicto. UN ثانيا، تمثل الاتفاقية تتويجا لعملية طويلة ومعقدة غالبا ما كان يجري فيها التوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة المتعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more