"un proceso político inclusivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية سياسية شاملة للجميع
        
    • عملية سياسية جامعة
        
    • عملية سياسية تشمل جميع الأطراف
        
    • عملية سياسية تشمل الجميع
        
    • بعملية سياسية شاملة للجميع
        
    • العملية السياسية الشاملة للجميع
        
    • عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف
        
    • في عملية سياسية شاملة
        
    • إجراء عملية سياسية شاملة
        
    • وعملية سياسية شاملة للجميع
        
    • خلال عملية سياسية شاملة
        
    :: La única perspectiva real de una solución duradera del problema de Somalia reside en un proceso político inclusivo UN :: الفرصة الحقيقية الوحيدة للتوصل إلى حل دائم لمشكلة الصومال تكمن في عملية سياسية شاملة للجميع
    2 reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para orientar sobre la celebración de un proceso político inclusivo UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    En la declaración, el Consejo hizo hincapié en que la única solución a la crisis de la República Árabe Siria era poner en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria. UN وشدد المجلس في البيان على أن الحل الوحيد للأزمة الحالية التي تشهدها الجمهورية العربية السورية إنما يكون من خلال عملية سياسية جامعة بقيادة سورية.
    Además de destacar la importancia de ese acuerdo, el Secretario General Adjunto subrayó que Jartum había vuelto a confirmar la necesidad de una cesación del fuego y de un proceso político inclusivo. UN وإضافة إلى التشديد على أهمية هذا الاتفاق، شدد وكيل الأمين العام على أن الخرطوم أعادت تأكيد الحاجة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية تشمل جميع الأطراف.
    Reiterando su compromiso con una solución general y duradera de la situación en Somalia por conducto de la Carta Federal de Transición y destacando la importancia de contar con instituciones representativas de base amplia y un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    A medida que avance, el proceso de transición, que en la actualidad se centra fundamentalmente en la seguridad, solo podrá resultar sostenible si va acompañado de un proceso político inclusivo. UN 80 - ومع مضي عملية الانتقال قدما، وهي عملية تركز حاليا، في معظمها، على الأمن، فإنها لا يمكن أن تصبح مستدامة إلا إذا كانت مصحوبة بعملية سياسية شاملة للجميع.
    En sus resoluciones 1744 (2007) y 1772 (2007), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que continuara sus gestiones para promover un proceso político inclusivo destinado a garantizar una paz y una seguridad duraderas en Somalia. UN وطلب مجلس الأمن في قراريه 1744 (2007) و 1772 (2007) إلى الأمين العام أن يقوم بتشجيع مواصلة العملية السياسية الشاملة للجميع بغية كفالة السلام والأمن بشكل مستدام في الصومال.
    1. Destaca la necesidad de que se creen en Somalia instituciones representativas de amplia base, mediante un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, a fin de consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en el país y asegurarse de que la asistencia sea lo más eficaz posible; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    Con ese fin, hemos ampliado los programas en Burundi y Sierra Leona para apoyar un proceso político inclusivo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وسعنا البرامج في بوروندي وسيراليون لدعم عملية سياسية شاملة للجميع.
    Todas las partes en el conflicto deben perseverar con firmeza en la búsqueda de una solución pacífica a través de un proceso político inclusivo dirigido por la República Árabe Siria. UN وينبغي لجميع أطراف النزاع العمل بثبات على التوصل إلى حل سلمي للنزاع من خلال عملية سياسية شاملة للجميع بقيادة سورية.
    Eritrea mantiene firmemente que una solución duradera y sostenible requiere la participación de todos y cada uno de los principales agentes somalíes en un proceso político inclusivo. UN وتعتقد إريتريا اعتقادا راسخا بأن حلا دائما ومستداما يتطلب مشاركة جميع العناصر الفاعلة الرئيسة في الصومال في عملية سياسية شاملة للجميع.
    La comunidad internacional debe volver a examinar y evaluar la situación y encontrar una mejor solución que potencie a los somalíes para que asuman las riendas de su destino a través de un proceso político inclusivo. UN ويجب على المجتمع الدولي إعادة النظر في الحالة وتقييمها والبحث عن حل أفضل يمكّن الصوماليين من الإمساك بزمام مصيرهم من خلال عملية سياسية شاملة للجميع.
    Es también importante asegurar la participación de la mujer en los procesos y órganos de reforma electoral y legislativa, lo que contribuiría a un proceso político inclusivo y garantizaría el respeto del principio de no discriminación. UN ومن المهم أيضا كفالة مشاركة المرأة في العمليات والهيئات المعنية بالإصلاح الانتخابي والقانوني. وسيسهم هذا الأمر في عملية سياسية شاملة للجميع وسيضمن الامتثال لمبدأ عدم التمييز.
    A este respecto, 2010 será un año crítico para que, en el contexto de los buenos oficios interpuestos por el Secretario General, se establezca una colaboración con todos los interesados, y que ésta facilite tanto el diálogo como los esfuerzos para lograr condiciones que propicien un proceso político inclusivo y digno de crédito que, a su vez, conduzca a elecciones, según lo planeado por el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، سيكون عام 2010 حاسما بالنسبة إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام لجهة الانخراط في العمل مع جميع الأطراف المعنية للمساعدة في تسهيل الحوار والجهود الرامية إلى تهيئة ظروف تفضي إلى عملية سياسية جامعة وذات مصداقية تؤدي بدورها إلى إجراء انتخابات، على النحو الذي قررته الحكومة.
    Hace hincapié en que la única solución a la crisis actual de Siria es poner en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria, con el objetivo de tener en cuenta eficazmente las legítimas aspiraciones y preocupaciones de la población, que permita el pleno ejercicio de las libertades fundamentales de toda su población, incluida la de expresión y reunión pacífica. UN ويشدد على أن الحل الوحيد للأزمة الحالية التي تشهدها سوريا إنما يكون من خلال عملية سياسية جامعة بقيادة سورية، تهدف إلى تلبية تطلعات السكان المشروعة ومعالجة شواغلهم على نحو فعال، بما يسمح لهم جميعا بممارسة الحريات الأساسية ممارسة كاملة، ويشمل ذلك حريتي التعبير والتجمع السلمي.
    2 reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para orientar sobre la celebración de un proceso político inclusivo UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية تشمل جميع الأطراف
    Una operación de mantenimiento de la paz no puede contribuir a restablecer la seguridad en Darfur si no hay en marcha un proceso político inclusivo. UN 125 - ويتعذر على عملية حفظ السلام تقديم المساعدة لاستعادة الأمن في دارفور في غياب عملية سياسية تشمل جميع الأطراف.
    Alenté asimismo a los dirigentes iraquíes a aprovechar esta oportunidad para llevar adelante una acción mancomunada, con la mira de plasmar un proceso político inclusivo y representativo y resolver desacuerdos de larga data sobre el futuro del Estado iraquí y sus recursos. UN ولقد شجعت أيضا القادة العراقيين على اغتنام الفرصة ومواصلة العمل معا على إقامة عملية سياسية تشمل الجميع وتمثلهم، وحل الخلافات القائمة منذ فترة طويلة بصدد مستقبل دولة العراق ومواردها.
    73. Me resulta particularmente alentadora la formación del nuevo Gobierno del Iraq, que ha demostrado su compromiso con la resolución de asuntos de larga data mediante un proceso político inclusivo y un paquete de reformas amplio. UN 73 - وكان مما شجعني للغاية تشكيل الحكومة العراقية الجديدة، التي أثبتت التزامها بحل القضايا التي طال أمدها من خلال الاضطلاع بعملية سياسية شاملة للجميع وتنفيذ حزمة إصلاح شاملة.
    En sus resoluciones 1744 (2007) y 1772 (2007), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que siguiera promoviendo un proceso político inclusivo para asegurar una paz y seguridad duraderas en Somalia. UN وكان مجلس الأمن قد طلب في قراريه 1744 (2007) و 1772 (2007) إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز العملية السياسية الشاملة للجميع بهدف كفالة تحقيق السلام والأمن الدائمين في الصومال.
    1. Destaca la necesidad de que se creen en Somalia instituciones representativas de base amplia, mediante un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, a fin de consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en el país y asegurar que la asistencia sea lo más eficaz posible; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    Alenté a todos los asociados a que recalcaran ante el Gobierno de Somalia la importancia de participar en un proceso político inclusivo con el fin de crear condiciones favorables para el despliegue de una misión de apoyo a la paz y promover la reconciliación en ese país. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    Señala la importancia para la estabilidad en Somalia de contar con instituciones representativas de base amplia y de un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN ويشير المجلس إلى أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع من أجل تحقيق الاستقرار في الصومال وفقا لما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more