"un proceso prolongado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية طويلة
        
    • عملية مطولة
        
    • عملية مطوّلة
        
    • عملية تستغرق وقتاً طويلاً
        
    • عملية مستهلكة للوقت
        
    • عملية ممتدة
        
    Un cambio así, a nuestro criterio, se inscribe en el marco de un proceso prolongado. UN إن هذا التغيير لا يمكن تحقيقه، في رأينا، إلا كجزء من عملية طويلة.
    Se observó que el desarrollo de esa cooperación era un proceso prolongado. UN ولوحظ أن التنفيذ الناجح لهذا التعاون يمثل عملية طويلة الأجل.
    Esa situación denota que será un proceso prolongado que exigirá grandes esfuerzos para cambiar las actitudes de la sociedad. UN ويعني هذا الوضع أن هذه العملية ستكون عملية طويلة تحتاج إلى جهود ضخمة لتغيير مواقف المجتمع.
    La preparación de estados financieros fue un proceso prolongado, y en la etapa del cierre de cuentas hubo que hacer numerosos ajustes. UN وتعتبر عملية إعداد البيانات المالية عملية مطولة ويتعين إدخال تعديلات عديدة عليها خلال عملية الإقفال.
    No obstante, señalaron que la adopción de un enfoque " único " podía dar lugar a un proceso prolongado que no reflejaría la diversidad de necesidades, recursos y mandatos de cada organización del régimen común ni les permitiría actuar con la flexibilidad necesaria a la hora de utilizar consultores para fines específicos. UN غير أنها لاحظت أن وضع نهج " واحد " قد يؤدي إلى عملية مطوّلة لا تعكس الاحتياجات والموارد والولايات المختلفة لكل منظمة من المنظمات الداخلة في النظام الموحد، ويضعف بالتالي المرونة اللازمة لاستخدام الخبراء الاستشاريين في تلبية احتياجات محددة.
    25. Si bien muchos opinan que es la opción básica para solucionar los problemas, los Inspectores son conscientes de que la reforma institucional depende de la voluntad política de los Estados Miembros y de que se trataría de un proceso prolongado. UN 25 - وصحيح أنَّ الكثيرين يعتقدون أنَّ الإصلاح المؤسسي هو الخيار الكفيل بإيجاد حل جذري للمشاكل إلا أنَّ المفتشين يدركون أنَّ مثل هذا الإصلاح يتوقّف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء وأنه عملية تستغرق وقتاً طويلاً.
    Al mismo tiempo, debemos controlar siempre nuestras expectativas y recordar que la reconstrucción nacional es un proceso prolongado y difícil. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا دائما أن ندقق في توقعاتنا ونتذكر أن بناء الأمم عملية طويلة وصعبة.
    El marco había sido el resultado de un proceso prolongado. UN وقال إن إطار التعاون جاء نتيجة عملية طويلة.
    No cabe duda de que ha sido un proceso prolongado, y su éxito da fe de la flexibilidad de las estructuras políticas democráticas profundamente arraigadas y bien establecidas de la India. UN وقد كانت عملية طويلة جدا بدون شك ويشهد نجاحها على صلابة الهياكل السياسية الديمقراطية المتأصلة والراسخة في الهند.
    El marco había sido el resultado de un proceso prolongado. UN وقال إن إطار التعاون جاء نتيجة عملية طويلة.
    La Ley reformada de 1998 fue aprobada por el Parlamento democráticamente elegido de Australia en un proceso prolongado y abierto. UN وقد سن قانون التعديل لعام ١٩٩٨ برلمان أستراليا المنتخب انتخابا ديمقراطيا في عملية طويلة ومفتوحة.
    La transición de un conflicto violento a una sociedad más pacífica y segura es un proceso prolongado, complejo y de etapas múltiples. UN 30 - إن انتقال المجتمع من حالة الصراع العنيف إلى مجتمع أكثر سلاما وأمنا، عملية طويلة معقدة ومتعددة المراحل.
    Esta resolución se finalizó tras un proceso prolongado y unas negociaciones intensas, que reflejaron la gran importancia del tema que nos ocupa. UN لقد وضع هذا القرار بصورته النهائية بعد عملية طويلة ومفاوضات مكثفة، تدلل على الأهمية الكبرى للموضوع المطروح أمامنا.
    Los verdaderos avances decisivos llegan en general tras un proceso prolongado y gradual de cambio y adaptación. UN إن التطور الحقيقي يأتي عادة في أعقاب عملية طويلة وتدريجية من التغيير والتكيّف.
    Es un proceso prolongado y gradual que debe comprender conversaciones entre las Potencias administradoras y los pueblos de los territorios. UN وهو عملية طويلة وتدريجية ينبغي أن تتضمن إجراء مناقشات بين الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم.
    Cambiar esta situación será un proceso prolongado. UN وتغيير هذه الحالة يتطلب عملية طويلة الأجل.
    El establecimiento de pautas de consumo y producción sostenibles es un proceso prolongado. UN إن بناء أنماط للاستهلاك والإنتاج المستدامين هو عملية طويلة.
    Ambos aspectos imponen un proceso prolongado y complejo (véanse los detalles infra). UN ويتطلب كل من التشريع واللائحة عملية مطولة ومعقدة (التفاصيل أدناه).
    Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución. UN وبما أنه غالبا ما تلزم عملية مطولة لاكتشاف التلوث وتحديد الصلة المسببة له وإزالتها، يؤيد علماء المياه الجوفية بشدة تطبيق المبدأ التحوطي.
    Esto sin duda conferiría a la Conferencia Internacional mayor autoridad formal, pero una de las desventajas de este enfoque sería un proceso prolongado y políticamente incierto para establecer el mandato. UN وما من شك في أن ذلك يعطي المؤتمر الدولي سلطة رسمية أكبر، ولكن مساوئ هذا النهج قد تشمل الاحتياج إلى عملية مطولة وغير متيقنة من الناحية السياسية لضمان الولاية.
    Reconociendo que la realización de un inventario y una evaluación completos de todas las redes, las instituciones, los organismos y los órganos pertinentes sería un proceso prolongado, se propone que el programa de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología para las actividades de estudio y evaluación (A/AC.241/66, párr. 7) se divida en tres etapas, como se indica a continuación: UN تسليماً بأن القيام بجرد وتقييم شاملين لجميع الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات سيكون عملية مطوّلة فإنه يُقترح تقسيم خطة عمل أنشطة الاستقصاء والتقييم التي ستقوم بها لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ثلاث مراحل A/AC.241/66)، الفقرة ٧(، وهي:
    25. Si bien muchos opinan que es la opción básica para solucionar los problemas, los Inspectores son conscientes de que la reforma institucional depende de la voluntad política de los Estados Miembros y de que se trataría de un proceso prolongado. UN 25- وصحيح أنَّ الكثيرين يعتقدون أنَّ الإصلاح المؤسسي هو الخيار الكفيل بإيجاد حل جذري للمشاكل إلا أنَّ المفتشين يدركون أنَّ مثل هذا الإصلاح يتوقّف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء وأنه عملية تستغرق وقتاً طويلاً.
    En ese caso la reivindicación de derechos había sido un proceso prolongado para la familia interesada, pero que valía la pena. UN وقالت إن المطالبة بالحقوق في هذه الحالة كانت عملية مستهلكة للوقت ولكنها جديرة بعناء الأسرة المعنية.
    Es, por tanto, evidente que la total recuperación de la economía mundial será un proceso prolongado. UN ولهذا فإنه من الواضح أن التعافي الكامل للاقتصاد العالمي سيكون بمثابة عملية ممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more