Se tiene el propósito de que aliente las negociaciones para eliminar los arsenales mediante un proceso sistemático. | UN | ومن المعتزم تشجيع المفاوضات الرامية إلى إزالة المخزونات من خلال عملية منهجية. |
Con este certificado esperamos mantener la eficiencia de nuestras operaciones y un proceso sistemático de gestión a fin de avanzar más rápidamente en la mejora de nuestra sociedad. | UN | ونأمل بتلك الشهادة أن نحافظ على كفاءة عملياتنا واتباع عملية منهجية في إدارتنا للتعجيل بتحسين مجتمعنا. الشراكة |
Esto constituirá una medida importante para llevar a cabo un proceso sistemático tendiente a lograr el desame nuclear. | UN | وسيمثل هذا خطوة ملموسة وهادفة من أجل تحقيق عملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
El comité rector ofrecerá además un proceso sistemático y un entorno para solucionar los posibles problemas imprevistos. | UN | توفر اللجنة التوجيهية أيضاً عملية منتظمة وتتيح الفرصة لتسوية أية مشاكل غير متوقعة قد تطرأ. |
Apoyamos plenamente que la resolución se centre en la necesidad de procurar en forma decidida el objetivo de la completa eliminación de las armas nucleares mediante un proceso sistemático. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا تركيـــز القرار على الحاجة إلى سعــي حثيث لتحقيق هـــدف القضـاء المبرم على اﻷسلحة النووية من خلال عملية منتظمة. |
Australia está firmemente comprometida con el logro de un proceso sistemático de desarme nuclear que lleve a la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتلتزم استراليا التزاما راسخا بعملية منهجية لنزع السلاح النووي تفضي إلى هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Estimamos que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una medida importante de cara a llevar a cabo un proceso sistemático hacia desarme nuclear. | UN | ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو عملية منهجية تفضي إلى نزع السلاح النووي. |
Las normas internacionales de auditoría interna definen la evaluación de riesgos como un proceso sistemático para evaluar e integrar juicios profesionales sobre condiciones y acontecimientos perjudiciales que se consideran probables. | UN | 100 - وتعرّف المعايير الدولية للمراجعة الداخلية للحسابات تقدير المخاطر بأنه عملية منهجية لتقييم وإدماج الأحكام الفنية بشأن الظروف و/أو الأحداث التي يُرجح أن تكون معاكسة. |
Su secretaría seguirá encargándose de llevar a cabo un proceso sistemático de análisis y estudio de la evolución de los diferentes planteamientos aplicados por las organizaciones de las Naciones Unidas en esferas temáticas similares. | UN | وستواصل أمانة هذه اللجنة الاضطلاع بمسؤولية تنفيذ عملية منهجية لدراسة وتحليل تطور مختلف النُهج التي تطبقها منظمات الأمم المتحدة في مجالات موضوعية مماثلة. |
La decisión de aplicar un proceso sistemático para el ajuste de los programas integrados y los marcos de servicios para los países es una innovación que se acoge de buen grado, y Turquía espera con interés recibir más información al respecto. | UN | والقرار القاضي باتباع عملية منهجية لمراجعة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية وتعديلها يعد تطورا يستحق الترحيب، وأعربت عن تطلع تركيا للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد. |
Otro proyecto que la Oficina lleva a cabo está dirigido a crear un proceso sistemático de intercambio de información sobre prevención del delito entre los países del Caribe y los de África meridional como parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | و ثمة برنامج آخر ينفذه المكتب ويرمي إلى إنشاء عملية منهجية لتبادل المعلومات في مجال منع الجريمة بين بلدان الكاريبـي وبلدان الجنوب الأفريقي، كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Por consiguiente, la cesación de todos los ensayos de armas nucleares constituye un paso importante para plasmar un proceso sistemático destinado a conseguir el desarme nuclear. | UN | وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
Por consiguiente, la cesación de todos los ensayos de armas nucleares constituye un paso importante para plasmar un proceso sistemático destinado a conseguir el desarme nuclear. | UN | وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
17. La evaluación de riesgos es un proceso sistemático de determinación de peligros y de la probabilidad de que éstos causen daños. | UN | 17- إن تقييم المخاطر هو عملية منهجية لتحديد المخاطر واحتمال تسببها للضرر. |
El proceso de adquisiciones es un proceso sistemático que conlleva las tareas de determinar las necesidades, definir los requisitos, convocar licitaciones y adjudicar contratos. | UN | 95 - والشراء عملية منهجية تنطوي، ضمن جملة أمور أخرى، على تحديد الاحتياجات، ووضع الشروط، وتقديم العروض، ومنح العقود. |
La experiencia del PNUD indica que se ha de impulsar un proceso sistemático basado en la recogida amplia de datos, análisis detallados y la fijación de prioridades realistas en este sentido. | UN | وتفيد تجربة البرنامج الإنمائي بأنه يجب أن تتبع في هذا الصدد عملية منهجية قائمة على أساس جمع البيانات الشامل والتحليلات المفصلة وترتيب الأولويات بشكل عملي. |
La Junta observó que en dos oficinas en los países cuya situación había examinado, las oficinas no tenían un proceso sistemático para cumplir ese requisito. | UN | 256 - ولاحظ المجلس عدم وجود عملية منهجية للامتثال لذلك الشرط في مكتبين من المكاتب القطرية التي أجرى مراجعة لحساباتها. |
Para el año 2000, todos los países muy endeudados que reúnan los requisitos deben haber emprendido un proceso sistemático de reducción de la deuda, a fin de librarse para siempre de los problemas que derivan de la misma. | UN | وبحلول عــام ٢٠٠٠ ينبغي أن تكون جميع البلدان المؤهلة، المثقلة بديون فادحة، قد شرعت في عملية منتظمة لخفض الديون بقصد الخروج بصفة دائمة من مشكلة ديونها. |
19. Existe un proceso sistemático de difusión de los derechos de las personas, a cargo del Ministerio y de la Inspección del Trabajo. | UN | 19 - وتابعت بيانها قائلة إن ثمة عملية منتظمة من نشر حقوق الشعب تتولاها وزارة العمل والمفتشية العمالية تلكاهما. |
El comienzo de su capacitación formal supondrá el inicio de un proceso sistemático urgentemente necesario para nombrar y preparar personal que se encargue de varias funciones judiciales importantes. | UN | وسيكون بدء تدريبهم الرسمي إيذانا بانطلاق عملية منتظمة تشتد الحاجة إليها لتعيين وإعداد موظفين بغرض الاضطلاع بوظائف قضائية هامة. |
Reconociendo también que el fin de todas las explosiones de esa índole constituirá por consiguiente un paso importante en la realización de un proceso sistemático destinado a conseguir el desarme nuclear, | UN | وإذ تدرك كذلك أن وضع حد لجميع هذه التفجيرات النووية سيشكل بالتالي خطوة معقولة في سبيل القيام بعملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي، |
Reconociendo también que el fin de todas las explosiones de esa índole constituirá por consiguiente un paso importante en la realización de un proceso sistemático destinado a conseguir el desarme nuclear, | UN | وإذ تدرك كذلك أن وضع حد لجميع هذه التفجيرات النووية سيشكل بالتالي خطوة معقولة في سبيل القيام بعملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي، |