Se trata de un programa a largo plazo, dictado por las condiciones específicas de cada país. | UN | إنه برنامج طويل الأجل تمليه ظروف معينة خاصة بكل بلد. |
El programa de Bosnia y Herzegovina es un programa a largo plazo elaborado a partir del programa inicial de 2002 con el fin de asegurar su continuidad. | UN | وبرنامج البوسنة والهرسك هو برنامج طويل الأجل تحوّل من برنامج أولي في عام 2002 إلى برنامج مستدام. |
Por lo tanto, la Comisión confía en que Umoja será de utilidad para el desarrollo y la aplicación eficaces de un programa a largo plazo de infraestructura para la Secretaría. | UN | وتتوقع اللجنة تبعاً لذلك أن يساعد مشروع أوموجا على وضع برنامج طويل الأجل لمرافق الأمانة العامة وتنفيذه بفعالية. |
8. Reconoce que la rehabilitación y reconstrucción económicas constituyen las principales tareas del Gobierno y el pueblo de Haití y que para el desarrollo sostenible de Haití es indispensable un alto grado de asistencia internacional, y subraya que la comunidad internacional se compromete a un programa a largo plazo en apoyo de Haití; | UN | ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛ |
Se informó que se estaba preparando un programa a largo plazo para aumentar la calidad y cantidad de la información que ingresaba en el banco de datos del sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. | UN | وذكر المدير التنفيذي أن ثمة برنامجا طويل اﻷجل يجري إعداده لزيادة الداخل إلى مصرف بيانات هذا النظام كيفا وكما. |
507. Hay razones válidas para incluir un depósito de datos y un registro de exposición a daños en un programa a largo plazo de vigilancia de la salud pública. | UN | 507- وهناك أسباب وجيهة لإدماج مستودع بيانات وسجل تعرُّض في برنامج طويل الأجل لمراقبة الصحة العامة. |
Se presenta información sobre estas actividades y los avances en la elaboración en un programa a largo plazo en apoyo de Haití, inclusive una actualización del Marco de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del documento de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن هذه الأنشطة وعن التقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، بما في ذلك استكمال إطار الأمم المتحدة الإنمائي وورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر. |
Desde la aprobación de una resolución sobre la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití en 1999, el Consejo Económico y Social ha examinado en todos sus períodos de sesiones sustantivos un informe sobre la aplicación de ese programa. | UN | منذ اعتماد القرار في عام 1999 بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يُعرض عليه في كل دورة من دوراته الموضوعية تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Desde la aprobación de una resolución sobre la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití en 1999, el Consejo Económico y Social ha examinado en todos sus períodos de sesiones sustantivos un informe sobre la aplicación del programa. | UN | منذ أن اعتمد في عام 1999 قرار بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، ظل الأمين العام يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى كل دورة من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En Turquía, el Ministerio de Estado inició, con apoyo del UNFPA, una campaña en los medios de difusión, como primer paso de un programa a largo plazo para prevenir la violencia contra la mujer. | UN | وفي تركيا، شنت الوزارة الحكومية حملة إعلامية بدعم من الصندوق، كانت الخطوة الأولى في برنامج طويل الأجل بشأن منع العنف ضد المرأة. |
El programa tiene por objeto fomentar la capacidad del Gobierno para ejecutar programas de rehabilitación de la nutrición y aprovechar la experiencia adquirida para elaborar un programa a largo plazo para eliminar la malnutrición y reducir la mortalidad. | UN | ويرمي البرنامج إلى بناء القدرات الحكومية على تنفيذ برامج إعادة التأهيل التغذوي واستخدام الدروس المكتسبة من أجل وضع برنامج طويل الأجل لمعالجة سوء التغذية وخفض معدل الوفيات. |
57. En lo que respecta a la vivienda, Eslovaquia informó de un programa a largo plazo dirigido a los grupos marginados. | UN | 57- وفي ميدان السكن، أشارت سلوفاكيا إلى وضع برنامج طويل الأجل للجماعات المهمّشة. |
2. Que se elabore un programa a largo plazo de organización y fomento de una red de zonas protegidas de la biosfera (reservas), entre otras, en las zonas montañosas del país. | UN | 2 - وضع برنامج طويل الأجل لتنظيم شبكة المناطق المحمية ومناطق الحماية البيولوجية، وتنميتها، في المناطق الجبلية من البلاد. |
El SEAFDEC informó de que había promovido y fomentado el uso de dispositivos de exclusión de tortugas y había llevado a cabo actividades de demostración en la región en el marco de un programa a largo plazo de conservación y ordenación de las tortugas marinas. | UN | 214 - وأبلغ مركز تنمية الأسماك لجنوب شرقي آسيا بأنه قام بتطوير وترويج أجهزة استبعاد السلاحف، وأجرى عمليات إثبات عملي بشأنها في المنطقة في إطار برنامج طويل الأجل لحفظ السلاحف البحرية وإدارتها. |
a) un programa a largo plazo para mejorar la vida de las mujeres y las familias y proteger la maternidad y la infancia; | UN | (أ) برنامج طويل الأجل لتحسين نوعية حياة المرأة والأسرة والأم والطفل؛ |
El Gobierno asigna alta prioridad al desarrollo del sector de la educación, y está aplicando un programa a largo plazo destinado a garantizar que todos los niños tengan la oportunidad de recibir una educación. | UN | 36 - إن حكومته تعطي أولوية عالية لتطوير قطاع التعليم، وهي بسبيلها إلى تنفيذ برنامج طويل الأجل وضع من أجل ضمان حصول كل طفل على فرصة للتعلم. |
8. Reconoce que la rehabilitación y reconstrucción económicas constituyen las principales tareas del Gobierno y el pueblo de Haití y que para el desarrollo sostenible de Haití es indispensable un alto grado de asistencia internacional, y subraya que la comunidad internacional se compromete a un programa a largo plazo en apoyo de Haití; | UN | ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛ |
Nuestro Gobierno está aplicando un programa a largo plazo para proporcionar educación a las niñas. | UN | إن حكومة بلادنا تنفذ برنامجا طويل اﻷجل لتوفير التعليم للبنات. |
En materia de tráfico de armas, el Pakistán está llevando a cabo un programa a largo plazo de desmilitarización. | UN | وفي مجال تهريب الأسلحة، تنفذ باكستان برنامجا جادا وطويل الأجل للقضاء على الأسلحة. |
En el Estado de Rakhine septentrional (Myanmar) el ACNUR continuó desempeñando una función decisiva de protección en el marco de un programa a largo plazo destinado a promover la reintegración sostenible de un gran número de repatriados musulmanes. | UN | وفي ولاية راخين الشمالية في ميانمار، واصلت المفوضية كذلك أداء دور حاسم في الحماية في برنامج طويل الأمد لتعزيز استدامة إعادة دمج عدد كبير من العائدين المسلمين. |