A nivel nacional, la OIT colabora en la elaboración de un programa de capacitación en Lesotho y potencialmente en Zambia. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تتعاون منظمة العمل الدولية في وضع برنامج تدريبي في ليسوتو، وربما في زامبيا. |
Elaboración de un programa de capacitación en materia de movilización de recursos | UN | وضع برنامج تدريبي في مجال تعبئة الموارد. |
A petición del Gobierno, la UNAMIR inició un programa de capacitación en materia de labor policial de rutina y de investigación. | UN | وبناء على طلب الحكومة، شرعت البعثة في برنامج للتدريب على أعمال التحقيق واﻷعمال الروتينية اﻷساسية الخاصة بالشرطة. |
Además, es probable que en breve se imparta un programa de capacitación en los nuevos Estados independientes de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يعقد قريبا برنامجا تدريبيا في البلدان المستقلة حديثا التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
:: Apoyo técnico a las autoridades de Haití y supervisión del establecimiento de un programa de capacitación en gestión fronteriza para agentes de policía y funcionarios de aduanas e inmigración | UN | :: تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة |
Es poco probable que las tasas de distribución mejoren si no se ejecuta un programa de capacitación en el trabajo. | UN | ومن غير المحتمل أن تتحسن معدلات التوزيع بدون برنامج للتدريب في أثناء الخدمة. |
El pasado año, el programa había organizado un programa de capacitación en El Cairo (Egipto) que había permitido elaborar un módulo de capacitación para consultores. | UN | وقد قامت المنظمة، في العام الماضي، بتنظيم برنامج تدريب في القاهرة، بمصر، مكﱠن من وضع نموذج تدريبي للخبراء الاستشاريين. |
Además, el UNITAR organizó un programa de capacitación en deuda y gestión financiera para oficiales superiores, directivos de categoría intermedia, catedráticos de derecho y abogados. | UN | وقام المعهد، علاوة على ذلك، بتنظيم برنامج تدريبي في مجال الديون واﻹدارة من أجل كبار المسؤولين والمديرين من المستوى المتوسط واساتذة القانون والمحامين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando un programa de capacitación en materia de género para todo el personal del Departamento. | UN | ٧٥ - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بإعداد برنامج تدريبي في مجال نوع الجنس لجميع موظفي اﻹدارة. |
El CAC aprobó la puesta en marcha de un programa de capacitación en materia de seguridad para todos los funcionarios desplegados sobre el terreno y, en respuesta a su petición, se ha establecido un fondo fiduciario para la seguridad del personal. | UN | وقد وافقت اللجنة على وضع برنامج تدريبي في مجال اﻷمن لجميع الموظفين المبعوثين للعمل في الميدان، وأنشئ بناء على طلبها صندوق استئماني ﻷمن الموظفين. |
La Escuela Superior del Personal, en cooperación con el Departamento de Información Pública, está preparando un programa de capacitación en materia de comunicaciones para otros funcionarios. | UN | وتقوم كلية الموظفين بإعداد برنامج للتدريب على الاتصالات لفائدة موظفين آخرين بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
Esta necesidad se está abordando en la actualidad mediante la preparación de un programa de capacitación en materia de evaluación en que se tendrán en cuenta la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. | UN | ويجري حاليا معالجة هذا من خلال تصميم برنامج للتدريب على التقييم يراعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
También preparó un programa de capacitación en derechos humanos para las fuerzas del orden. | UN | ووضعت أيضا برنامجا تدريبيا في مجال حقوق الإنسان لوكالات إنفاذ القانون. |
En el marco de su programa de expertos de terceros países de Suecia con el Uruguay se prestó apoyo a un programa de capacitación en economía en el Uruguay para funcionarios del gobierno de Cuba. | UN | كما أن برنامج السويد لتدريب البلدان الثالثة مع أورغواي دعم برنامجا تدريبيا في الاقتصاديات بأورغواي كان موجها لمسؤولين من حكومة كوبا. |
Apoyo técnico a las autoridades de Haití y supervisión del establecimiento de un programa de capacitación en gestión fronteriza para agentes de policía y funcionarios de aduanas e inmigración | UN | تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة |
Por ello se ha incluido un programa de capacitación en informática como parte del año de orientación profesional. | UN | ولهذا السبب، أدرج برنامج للتدريب في مجال الكومبيوتر في المنهج الدراسي من أجل سنة توجيه العمل. |
LOS/PCN/TP/1993/CRP.15 Propuesta de un programa de capacitación en materia de extracción de minerales en los fondos oceánicos | UN | LOS/PNC/TP/1993/CRP.15 عرض بشأن برنامج تدريب في ميدان التعدين في قاع البحار العميق |
Con ese objetivo, la organización puso en marcha un programa de capacitación en toda África. | UN | وبدأت المنظمة في هذا الصدد برنامج تدريب على تنمية الموارد البشرية على نطاق افريقيا ككل. |
No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. | UN | وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال. |
El Departamento prepara un programa de capacitación en diálogo y mediación. | UN | وتقوم الإدارة بإعداد برنامج تدريبي عن الحوار والوساطة. |
Recientemente la ONUDI inauguró un programa de capacitación en línea sobre adquisiciones. | UN | وأطلقت اليونيدو مؤخرا برنامج التدريب على الإنترنت في مجال المشتريات. |
La Comisión de Derechos Humanos ha financiado recientemente un programa de capacitación en materia de promoción para fomentar la confianza de las personas con discapacidades al hacer denuncias sobre discriminación. | UN | وقد مولت لجنة حقوق اﻹنسان في اﻵونة اﻷخيرة برنامجا للتدريب على أنشطة الدعوة والتوعية لزيادة ثقة من يعانون من إعاقات في التقدم بشكاوى ضد التمييز. |
Tras celebrarse deliberaciones con el Gobierno de Islandia, se ha iniciado la labor de un estudio de viabilidad, financiado por ese Gobierno, de un programa de capacitación en materia de pesca. | UN | ١٦٤ - واستكمالا لمناقشات أجريت من قبل مع حكومة ايسلندا، بدأ العمل في إعداد دراسة جدوى لبرنامج عن التدريب في مجال مصائد اﻷسماك تمولها الحكومة. |
- Elaboración de un programa de capacitación en cuestiones del género para el Ministerio y para todos los funcionarios civiles en el ZIPAM. | UN | □ استحداث برنامج للتدريب بشأن قضايا نوع الجنس، للوزارة ولجميع الموظفين الحكوميين في معهد زمبابوي لﻹدارة العامة والتنظيم. |
En 2006, el Gobierno patrocinó el desarrollo de un programa de capacitación en la lucha contra las drogas ilícitas destinado a los funcionarios del Afganistán encargados de hacer cumplir la ley en ese país. | UN | وفي عام 2006، نظمت الحكومة برنامجا تدريبيا عن مراقبة المخدرات غير المشروعة للمسؤولين عن إنفاذ القوانين من أفغانستان. |
En la esfera del turismo, el FIDA actualmente está financiando a una organización no gubernamental con sede en Santa Lucía para un programa de capacitación en recursos naturales y ecoturismo en las islas de Dominica, Granada, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas. | UN | 54 - في مجال السياحة، يتولى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حاليا تمويل منظمة غير حكومية يوجد مقرها في سانت لوسيا من أجل الاضطلاع ببرنامج تدريبي في مجال الموارد الطبيعية والسياحة الإيكولوجية في جزر دومينيكا، وغرينادا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |